Aplaudimos la atención que el Consejo prestó a África y las medidas apropiadas adoptadas con respecto a ciertas situaciones de conflicto existentes en ese continente, así como la continuación del examen regular de los esfuerzos dirigidos a la consolidación de la paz en cuatro países africanos. | UN | ونشيد أيضا بالاهتمام الذي أولي لأفريقيا، والإجراءات المناسبة التي اتخذت بشأن بعض حالات الصراع في تلك القارة، فضلا عن المراجعة المتواصلة على أساس دوري لجهود بناء السلام الجارية في أربعة بلدان أفريقية. |
Por ejemplo, el sector informal se amplió significativamente en cuatro países africanos, junto con la economía real, mientras que la relación entre los depósitos y el crédito del sector oficial y el producto interno bruto (PIB) cambió poco o disminuyó después de la liberalización financiera. | UN | فعلى سبيل المثال، اتسع القطاع غير الرسمي اتساعا كبيرا في أربعة بلدان أفريقية جنبا إلى جنب مع الاقتصاد الحقيقي، في الوقت الذي لم تتغير فيه كثيرا النسب بين الودائع والائتمانات الرسمية إلى الناتج المحلي الاجمالي أو تراجعت بعد التحرير المالي. |
En 2001 se finalizó en cuatro países africanos el proyecto conjunto de la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional sobre guías de inversiones y fomento de la capacidad para los países menos adelantados, encaminado a atraer más inversiones extranjeras directas. | UN | واكتمل تنفيذ المشروع المشترك للأونكتاد وغرفة التجارة الدولية، المعني بموجهات وبناء قدرات الاستثمار في أقل البلدان نموا، والذي يهدف إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، في أربعة بلدان أفريقية في عام 2001. |
83. Hasta la fecha se ha prestado apoyo a los estudios nacionales de cuatro países africanos: Gambia, Ghana, Uganda y Zimbabwe. | UN | 83 - وتم حتى تاريخه، تقديم الدعم للدراسات الوطنية في أربعة بلدان أفريقية هي: غامبيا وغانا وأوغندا وزمبابوي . |
Actualmente el Gobierno está aplicando un programa de cooperación para mejorar la salud y la educación en cuatro países de África. | UN | 32 - وأردف قائلاً إن الحكومة تنفّذ حالياً برنامجاً للتعاون من أجل تحسين الصحة والتعليم في أربعة بلدان أفريقية. |
En 2005 hemos contribuido también a financiar las elecciones en cuatro países africanos, hemos realizado asociaciones con tres países africanos en el ámbito del gobierno electrónico, y hemos proporcionado considerables recursos al programa africano de inventario de la gestión pública dirigido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con la participación de 28 países del continente africano. | UN | وساعدنا أيضا في تمويل الانتخابات في أربعة بلدان أفريقية في عام 2005، ونفذنا شراكات مع ثلاثة بلدان أفريقية في مجال الإدارة الإلكترونية، ووفرنا موارد كبيرة للبرنامج الأفريقي للجرد الإداري، الذي تقوده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والذي يشارك فيه 28 بلدا من القارة الأفريقية. |
Con él se está haciendo un análisis general de las lagunas en la protección en cuatro países africanos, que a su vez generará un extenso proceso de consultas para elaborar estrategias para colmarlas. | UN | ويتعلق الأمر بإجراء تحليل شامل " لثغرات الحماية " في أربعة بلدان أفريقية للتوصل على أثر إجراء مشاورات مكثفة إلى وضع استراتيجيات لسد هذه الثغرات. |
:: El proyecto Africa Youth Alliance financiado por la Fundación Bill y Melinda Gates en cuatro países africanos, incluido Ghana, se centra en programas de salud reproductiva en adolescentes dirigidos a los jóvenes. | UN | - مشروع تحالف شباب أفريقيا الذي مولته مؤسسة بيل ومليندا غيتس في أربعة بلدان أفريقية تتضمن غانا اهتم ببرامج الصحة الإنجابية للمراهقين التي تقدم إلى الشباب؛ |
Los expertos en salud reproductiva colaboran con los especialistas en comunicación en cuatro países africanos, para demostrar los cambios introducidos en los programas de salud materna en un período de dos años, con arreglo a una serie de indicadores convenidos de salud materna. | UN | 40 - ويعمل خبراء الصحة الإنجابية بالشراكة مع أخصائي الاتصالات في أربعة بلدان أفريقية لشرح التغييرات الطارئة في برامج صحة الأم خلال فترة سنتين على أساس مجموعة متفق عليها من المؤشرات المتعلقة بصحة الأم. |
69. El Informe sobre el desarrollo económico en África 2010 fue presentado en cuatro países africanos (Etiopía, Ghana, Senegal y Sudáfrica), y en los centros de difusión de noticias de París y Londres, donde se editan diversas publicaciones orientadas hacia África. | UN | 69- وتم الإعلان عن تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2010 في أربعة بلدان أفريقية (إثيوبيا، وغانا، والسنغال، وجنوب أفريقيا) وفي مراكز وسائط إعلام في باريس ولندن يصدر فيها عدد من المنشورات التي تركز على أفريقيا. |
a) Selección de cuatro instituciones (de investigación o de enseñanza superior) de importancia fundamental en cuatro países africanos que tengan programas e infraestructuras de ordenación ambiental que permitan emplear la tecnología de la información, y definición de la función de esas instituciones como paso previo para que se conecten entre sí en una red por medio de la tecnología electrónica | UN | (أ) تعيين أربع مؤسسات رئيسية (للبحوث/أكاديمية) في أربعة بلدان أفريقية مختلفة تكون لها برامج لإدارة البيئة وهياكل أساسية لدعم تكنولوجيا المعلومات؛ وتحديد أدوار تلك المؤسسات باعتبار ذلك أساسا للتواصل الشبكي فيما بينها عن طريق التكنولوجيا الإلكترونية |
En respuesta al llamamiento que se hace en el Programa en favor de un mayor fomento de la capacidad, en particular en los países de acogida de refugiados, la Oficina ha elaborado un marco amplio para la determinación de las necesidades en materia de capacidad de protección y facilitó un proceso consultivo en cuatro países africanos para desarrollar actividades concretas para colmar las lagunas detectadas. | UN | 18 - وتلبيةً للنداء الوارد في برنامج الحماية بتعزيز بناء القدرات، ولا سيما في البلدان التي تستضيف اللاجئين، وضعت المفوضية إطارا شاملا لتقييم الاحتياجات في مجال القدرة على توفير الحماية ويسرت عملية استشارية في أربعة بلدان أفريقية لتصميم أنشطة ترمي إلى سد الثغرات التي تم تحديدها(). |
La versión más reciente de ese programa informático se instaló en cuatro países africanos -Burundi (Ministerio de Finanzas), Chad (Ministerio de Finanzas), Egipto (Banco Central) y Zambia (Ministerio de Finanzas y Planificación Nacional)- y se impartió la capacitación pertinente. | UN | وبدأ استخدام أحدث نسخة من برمجيات دمفاس في أربعة بلدان أفريقية وقُدّم التدريب المتصل بها - بوروندي (وزارة المالية)، وتشاد (وزارة المالية)، ومصر (المصرف المركزي)، وزامبيا (وزارة المالية والتخطيط الوطني). |
en cuatro países africanos (Burkina Faso, Gambia, Ghana y Kenya) se efectuaron recientemente ensayos sobre el terreno en gran escala, organizados conjuntamente por el PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales de la OMS, que demostraron una reducción general de la mortalidad en niños de 1 a 4 años de edad de entre el 17% y el 33% (un 25% como promedio). | UN | ٣٣ - اضطلع مؤخرا على نطاق واسع، في أربعة بلدان أفريقية )بوركينا فاصو، وغامبيا، وغانا، وكينيا( بتجارب ميدانية نظمها البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. وأظهرت هذه التجارب تخفيض معدل الوفيات العام في اﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وأربع سنوات بنسبة ١٧-٣٣ في المائة، بمتوسط قدره ٢٥ في المائة. |
:: 123º período de sesiones del Consejo de la FAO, Roma (Italia), 28 de octubre a 2 de noviembre de 2002: La Comisión y la FAO (Dirección de Fomento de Tierras y Aguas y Dirección de Género) presentaron conjuntamente un proyecto sobre análisis de género en la ordenación de las aguas por los agricultores con vistas a la organización de cuatro cursos de capacitación en administración de agua para el riego en cuatro países africanos y asiáticos. | UN | :: الدورة 123 للفاو التي عقِدت في روما، إيطاليا، 28 تشرين الأول/أكتوبر - 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002: اقترح كل من اللجنة الدولية ومنظمة الزراعة (إدارة الأراضي والمياه وإدارة الشؤون الجنسانية) مشروعاً بشأن " التحليل الجنساني في إدارة المزارعين للمياه " بهدف تنظيم أربع دورات تدريبية في أربعة بلدان أفريقية وآسيوية عن " إدارة مياه الري " . |
La investigación realizada por COWI para el estudio abarcó un análisis de gabinete de la documentación pertinente, la realización de reuniones con funcionarios del FNUAP en la sede, el envío de un cuestionario a todos los representantes del FNUAP y una serie de cinco estudios de los casos de cuatro países africanos y un país asiático (Benin, Ghana, Mozambique, Nepal y Zambia). | UN | وشملت البحوث التي اضطلعت بها الشركة في دراسة مكتبية للوثائق ذات الصلة والاجتماع بموظفي الصندوق في المقر، واستبيانا أرسل إلى ممثلي الصندوق وسلسلة من خمس دراسات حالات إفرادية في أربعة بلدان أفريقية وبلد آسيوي واحد )بنن، وزامبيا، وغانا، وموزامبيق، ونيبال(. |
El FNUAP ha conseguido 57 millones de dólares de la Fundación Bill y Melinda Gates para la prevención y el control del VIH/SIDA entre los jóvenes de cuatro países africanos (Botswana, Ghana, Uganda y la República Unida de Tanzanía) durante cinco años, a partir del año 2000. | UN | وأمن الصندوق 57 مليون دولار من مؤسسة بيل وميليندا غيتس للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما بين الشبان في أربعة بلدان أفريقية (أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا) لمدة 5 سنوات، ابتداء من عام 2000. |
Participan en el proyecto universidades de cuatro países africanos con apoyo de universidades japonesas, el Instituto de Estudios Avanzados (UNU-IAS), el Instituto de Recursos Naturales en África (UNU-INRA), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). | UN | وتشارك في المشروع جامعات في أربعة بلدان أفريقية إضافة إلى دعم من جانب الجامعات اليابانية، ومعهد جامعة الأمم المتحدة للدراسات المتقدمة ومعهد جامعة الأمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل). |
El programa Alianza de la juventud africana, dirigido por el UNFPA, procuró crear alianzas estratégicas con los dirigentes tradicionales y los medios de comunicación para prevenir la infección por el VIH entre jóvenes de 10 a 24 años en cuatro países de África. | UN | وعمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الدخول في علاقات تحالف استراتيجية مع القادة التقليديين والأوساط الإعلامية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأفراد الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة، في أربعة بلدان أفريقية. |
El objetivo de la Alianza fue contener la incidencia y la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, mejorando a la vez el estado general de salud reproductiva de los adolescentes en cuatro países de África (Botswana, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda). | UN | وهدف التحالف هو الحد من عدوى وانتشار الفيروس/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والنهوض في الوقت نفسه بالصحة الإنجابية العامة للمراهقين في أربعة بلدان أفريقية (أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا). |
En África, la Alianza de la Juventud Africana, una asociación del UNFPA y las organizaciones no gubernamentales PATH y Pathfinder International, fomenta la participación de los jóvenes en el diseño y la ejecución de programas para mejorar la salud reproductiva y prevenir el VIH en cuatro países de África (Botswana, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda). | UN | ففي أفريقيا، يقوم تحالف الشباب الأفريقي، وهو عبارة عن شراكة بين الصندوق ومنظمتي PATH و Pathfinder غير الحكوميتين بتشجيع مشاركة الشباب في تصميم البرامج وتنفيذها بغرض تحسين الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أربعة بلدان أفريقية (أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا). |