Los mandatos podrían prorrogarse en cuatro grupos diferentes, según su fecha de expiración original. | UN | ويمكن تمديد الولايات في أربع مجموعات مختلفة، وفقاً للتاريخ الأصلي لانقضاء مدتها. |
Los casos que se investigan se clasifican en cuatro grupos. | UN | وصنفت الحالات التي أجريت تحقيقات بشأنها في أربع مجموعات. |
Las recomendaciones que se ofrecen a continuación se han organizado en cuatro grupos interdependientes. | UN | وقد وضعت التوصيات الواردة أدناه في أربع مجموعات مترابطة. |
Los métodos concretos para controlar estas liberaciones de mercurio varían mucho y dependen de las circunstancias locales, pero en general pueden agruparse en cuatro categorías: | UN | وتتباين الطرق النوعية للتحكم في هذه الإطلاقات الزئبقية تباينا شاسعا اعتمادا على الظروف المحلية إلا أنه يمكن تصنيفها في أربع مجموعات: |
13.23 Durante el bienio 1998-1999, las actividades se concentrarán en cuatro esferas: política y financiación de la vivienda, derechos de vivienda, desarrollo de la comunidad y mejoramiento de los asentamientos, y la industria de la construcción y el sector privado. | UN | ٣١-٣٢ وخلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سوف تجمع اﻷنشطة معا في أربع مجموعات: سياسات وتمويل المأوى، وحقوق اﻹسكان، وتنمية المجتمع والارتقاء بالمستوطنات، وصناعة البناء والقطاع الخاص. |
7. El acervo existente de reglas y normas, que abarca en la actualidad más de 50 instrumentos, se divide en cuatro grupos, a saber: | UN | 7- والمجموعة القائمة من المعايير والقواعد، التي تضم حاليا ما يزيد عن 50 صكا، تنتظم في أربع مجموعات مواضيعية هي: |
68. El representante del Uruguay clasificó los problemas del sector de los productos básicos en cuatro grupos principales. | UN | 68- صنَّف ممثل أوروغواي المشاكل المواجهة في قطاع السلع الأساسية في أربع مجموعات رئيسية. |
Los indicadores han sido divididos en cuatro grupos, los que se definen a continuación sobre la base de su cobertura de los países: | UN | 3- وجُمِّعت المؤشرات في أربع مجموعات حُددت أدناه على أساس البلدان المشمولة بالمؤشرات: |
El plan de retirada de la Misión prevé la repatriación de toda la Fuerza en cuatro grupos para el 17 de diciembre. | UN | وتنص خطة انسحاب البعثة على إعادة كامل القوة للوطن في أربع مجموعات بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر. |
Los proyectos se clasifican en cuatro grupos principales según su situación: proyectos terminados, proyectos en curso, proyectos en las primeras etapas de ejecución y proyectos suspendidos. | UN | وتصنف المشاريع في أربع مجموعات رئيسية وفقاً لحالتها/ وهي: المشاريع المكتملة، المشاريع الجارية، المشاريع في المراحل الأولى من التنفيذ، المشاريع المعلق تنفيذها. |
Se dividió en cuatro grupos a las mujeres, cuya hemoglobina oscilaba entre los 80 y los 109 g/L: las que recibían tabletas de vitamina A y de placebo de hierro; hierro y placebo de vitamina A; vitamina A y hierro; y placebos de ambas sustancias, en todos los casos diariamente durante ocho semanas. | UN | ووزعت النساء اللواتي تبلغ نسبة الهيموغولبين لديهن ٨٠ و ١٠٩ في المائة في أربع مجموعات عشوائية تتعاطى يوميا لمدة ثمانية أسابيع: فيتامين ألف وأقراص حديد تمويهية، حديد وفيتامين ألف تمويهي، فيتامين ألف وحديد، وكلتا المادتين التمويهيتين. |
Los Voluntarios, que prestarán servicio como oficiales electorales sobre el terreno, llegarán a Darwin en cuatro grupos de aproximadamente 100 personas cada uno y serán desplegados en Timor Oriental una vez hayan finalizado su capacitación. | UN | أما متطوعو اﻷمم المتحدة الذين سيعملون كموظفين مسؤولين عن الانتخابات في الميدان فسيصلون إلى داروين في أربع مجموعات كل منها يتألف من نحو ١٠٠ فرد، وسوف يتم نشرهم فيما بعد في تيمور الشرقية عند اكتمال تدريبهم. |
Reunió las cuestiones correspondientes a las partes en cuatro " grupos " de temas y propuso que las partes se concentraran en los " grupos " establecidos para indicar que los temas incluidos debían someterse a negociación. | UN | وقد صنف المستشار الخاص نقاط الجانبين في أربع " مجموعات " من المسائل، مقترحا أن يقوم الجانبان بالتركيز على " مجموعاته " ، التي صنفها بشكل يشير إلى أنه ينبغي أن يتم التفاوض في إطار كل مجموعة. |
En particular, organizó los debates en cuatro grupos diferentes: i) zonas libres de armas nucleares; ii) garantías negativas de seguridad mundiales y jurídicamente vinculantes; iii) otros asuntos, y iv) hacia un comité ad hoc de la Conferencia sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | وبشكل خاص، نظم المناقشات في أربع مجموعات مختلفة: `1` المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ `2` ضمانات الأمن السلبية الملزمة قانوناًُ على الصعيد العالمي؛ `3` مسائل أخرى؛ `4` نحو إنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح ومعنية بضمانات الأمن السلبية. |
El Sr. Singer resumió las enseñanzas fundamentales extraídas de los seis talleres del proceso de facilitación en cuatro grupos principales. | UN | 25 - وأوجز السيد سينغر أهم الرسائل المستفادة من حلقات العمل الست التي عُقدت في إطار العملية التيسيرية، مصنفا إياها في أربع مجموعات رئيسية. |
Así que chicos os necesito en cuatro grupos. | Open Subtitles | أريدكم في أربع مجموعات |
a) En los estados financieros I y II figuran los resultados financieros para todos los fondos del Centro, que se agrupan en cuatro grupos de fondos conexos que reflejan todas las actividades del Centro. | UN | )أ( يحتوي البيانان اﻷول والثاني على النتائج المالية لجميع صناديق المركز، التي جمعت في أربع مجموعات من صناديق يرتبط بعضها بالبعض اﻵخر وتعكس جميع أنشطة المركز. |
A partir de las notas de habilitación de créditos del bienio 2000-2001, los objetos de gastos del presupuesto ordinario se han agrupado en cuatro grupos principales de objetos de gastos, simplificando el proceso y permitiendo que las oficinas gocen de mayor flexibilidad y autoridad para redistribuir esos recursos dentro de los grupos de objetos de gastos sin autorización previa de la División de Presupuesto. | UN | ومع بدء تنفيذ النصائح المتعلقة بالمخصصات في فترة السنتين 2000-2001، جُمعت وجوه الإنفاق داخل الميزانية العادية في أربع مجموعات رئيسية لوجوه الإنفاق ومن ثم تم تبسيطها ووفرت قدرا أكبر من المرونة والسلطة أمام المكاتب لإعادة توزيع الموارد داخل مجموعات وجوه الإنفاق دون موافقة مسبقة من شعبة الميزانية. |
En consecuencia, las conclusiones pueden agruparse en cuatro categorías principales: el tiempo necesario para completar el proceso, el papel que cabe a las diversas entidades en el proceso, los recursos de que disponen las respectivas partes y la formación y comunicación. | UN | ووفقا لذلك، يمكن تجميع الاستنتاجات في أربع مجموعات رئيسية، هي: الوقت الذي استغرقه إكمال الإجراءات؛ والأدوار المؤسسية التي يضطلع بها مختلف الكيانات في الإجراءات؛ والموارد المتاحة لكل طرف؛ والتدريب والاتصالات. |
Los programas incluidos en el inventario de los programas de vigilancia y otros programas que podrían contribuir al plan de vigilancia mundial están agrupados en cuatro categorías establecidas siguiendo la aplicación de los criterios elaborados por el grupo de trabajo técnico especial provisional incluidos en el anexo I del documento UNEP/POPS/COP.3/23, según figura a continuación: | UN | 18 - وتصنف البرامج المدرجة في بيان حصر برامج الرصد والبرامج الأخرى التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية في أربع مجموعات على أساس تطبيق المعايير التي وضعها الفريق العامل التقني المخصص والواردة في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.3/23 على النحو التالي: |
13.23 Durante el bienio 1998-1999, las actividades se concentrarán en cuatro esferas: política y financiación de la vivienda, derechos de vivienda, desarrollo de la comunidad y mejoramiento de los asentamientos, y la industria de la construcción y el sector privado. | UN | ٣١-٣٢ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تجمع اﻷنشطة معا في أربع مجموعات: سياسات وتمويل المأوى، وحقوق اﻹسكان، وتنمية المجتمع والارتقاء بالمستوطنات، وصناعة البناء والقطاع الخاص. |