"في أربع مناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cuatro regiones
        
    • en cuatro zonas
        
    • de cuatro regiones
        
    • de cuatro zonas
        
    • en cuatro distritos
        
    • en las cuatro regiones
        
    • de cuatro distritos
        
    En 2000, la oficina del país en Guyana realizó gestiones para mejorar el porcentaje de vacunación en cuatro regiones habitadas por pueblos indígenas. UN وفي العام 2000، اضطلع المكتب القُطري في غيانا بجهود ترمي إلى تحسين نطاق التحصين في أربع مناطق تسكنها الشعوب الأصلية.
    Se organizaron seminarios de sensibilización en cuatro regiones. UN ونظمت حلقات دراسية للتوعية في أربع مناطق.
    En Tailandia, estos equipos apoyan el aprendizaje de las respuestas locales en cuatro regiones. Autoevaluación UN وفي تايلند، تقدم أفرقة التيسير الدعم لعملية التعلم من الاستجابات المحلية في أربع مناطق.
    Establecimiento de jueces especiales de menores en cuatro zonas: Kivu del Norte, Kivu del Sur, Ituri y Katanga UN تنصيب قضاة متخصصين في شؤون الأطفال في أربع مناطق: كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري وكاتانغا
    En Kiryat Arha, cientos de colonos plantaron árboles en cuatro zonas de tierras de propiedad del Estado. UN وفي كريات أربع غرس، مئات المستوطنين أشجارا في أربع مناطق في أرض تملكها الدولة.
    Tiene miembros en 13 oficinas de países de cuatro regiones del mundo. UN ولديها أعضاء في 13 مكتباً من المكاتب القطرية الموجودة في أربع مناطق من العالم.
    El Reino Unido procedió a retirar las minas de cuatro zonas minadas del Territorio. UN وقررت المملكة المتحدة أن تمضي في إزالة الألغام في أربع مناطق مزروعة بالألغام في الإقليم.
    El UNFPA presta apoyo a programas en cuatro regiones: los Estados árabes y Europa, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y el África subsahariana. UN ويدعم الصندوق برامج في أربع مناطق هي: الدول العربية وأوروبا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Está previsto que los primeros talleres se organicen en cuatro regiones diferentes a fin de maximizar la participación. UN ومن المقرر عقد حلقات العمل الأولى في أربع مناطق مختلفة لرفع نسبة المشاركة إلى أقصى حد ممكن.
    Se han establecido centros de recepción de denuncias de los ciudadanos en cuatro regiones del país. UN وأُنشئت مراكز عامة لتلقي الشكاوى في أربع مناطق في البلد.
    Asimismo, se logró implantar el Sustainability Claims Portal en cuatro regiones. UN وعلاوةً على ذلك، نجح البرنامج في تنفيذ بوابة استحقاق الاستدامة في أربع مناطق إقليمية؛
    El programa nacional de generación de empleo permitirá crear más empleos mediante la promoción y el establecimiento de empresas comerciales de pequeña y mediana escala en cuatro regiones: Dar es Salam, Arusha, Mwanza y Zanzíbar. UN وسيؤدي البرنامج الوطني لتوليد الدخل الى زيادة توفير فرص العمل من خلال تشجيع تنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أربع مناطق هي: دار السلام وأروشا وموانزا وزانزبار.
    La Unidad de Instrucción Abierta de la UNESCO para Somalia, que proporciona a maestros en ejercicio que no han sido capacitados una formación en el empleo que les permite obtener un diploma, se está ampliando y actualmente dispone de cinco centros en cuatro regiones. UN ويجري توسيع وحدة التعليم المفتوح التابعة لليونسكو التي توفر تدريبا أثناء العمل للمدرسين الذين يمارسون المهنة من غير تدريب، ينتهي بالحصول على دبلوم، والتي تدير حاليا خمسة مراكز في أربع مناطق.
    En Filipinas, para garantizar las oportunidades de empleo a los discapacitados se han creado en cuatro regiones centros de rehabilitación profesional que prestan servicios psicológicos, imparten formación profesional y remiten a las fuentes de empleo. UN وفي الفلبين أنشئت من أجل ضمان فرص عمل للمعوقين مراكز للتأهيل المهني في أربع مناطق لتقديم خدمات طبية نفسية وتدريب مهني وإحالات للتوظيف.
    Varias hipótesis permiten que las actividades humanitarias se lleven a cabo en diferentes condiciones de seguridad en cuatro zonas operacionales del país. UN وهناك سيناريوهات مختلفة تتيح الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنسانية في ظل ظروف أمنية مختلفة في أربع مناطق للعمليات بالبلد.
    La red de refugios ha designado representantes exteriores en cuatro zonas rurales aisladas para que presten apoyo a la comunidad. UN وعينت شبكة الملاجئ عاملي اتصال في أربع مناطق ريفية نائية لتقديم الدعم المجتمعي.
    Las operaciones de las siete brigadas de remoción de minas se vieron restringidas a los perímetros de las capitales provinciales y posteriormente se suspendieron en cuatro zonas. UN واقتصرت عمليات كتائب إزالة اﻷلغام السبع على حدود عواصم المقاطعات ثم أوقفت في أربع مناطق.
    El UNICEF también completó un análisis de los datos obtenidos mediante encuestas de hogares para determinar las disparidades en la prestación de servicios en 24 países de cuatro regiones. UN كما أنجزت اليونيسيف تحليلا لبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من أجل تحديد أوجه التفاوت في إنجاز الخدمات في 24 بلدا في أربع مناطق.
    Se realizaron entrevistas a mujeres de todos los sectores de la población acerca de sus conocimientos y su experiencia sobre estas cuestiones y los programas se transmitieron en tetum en 16 radioemisoras comunitarias de cuatro regiones, Viqueque, Los Palos, Maliana y Alieu. UN وأذيعت مقابلات مع سيدات من جميع مناحي الحياة عن معلوماتهن وخبراتهن بهذه القضايا، وأذيعت هذه البرامج بلغة التيتوم في 16 محطة إذاعة في أربع مناطق هي فيكيكي ولوس بالوس ومليانا وأليو.
    481. Según Kuwait, debe procederse a la rehabilitación de cuatro zonas de las marismas situadas en la costa norte de la Bahía de Kuwait. UN 481- وتفيد الكويت بأن الإصلاح مطلوب في أربع مناطق تقع على طول الساحل الشمالي من خليج الكويت.
    Se han abierto centros de aprendizaje en cuatro distritos; se han seleccionado, capacitado y empleado animadores. UN وافتُتحت مراكز للتعلم في أربع مناطق وعُيّن بها منسقون وجرى تدريبهم وهم الآن يؤدون عملهم.
    En 1992 había sólo dos escuelas secundarias en las cuatro regiones interiores, que representan casi las dos terceras partes del territorio de Guyana, con menos del 5% de la población. UN وفي عام 1992، كانت هناك مدرستان ثانويتان فقط في أربع مناطق داخلية تشكل ثلثي أراضي غيانا تقريبا وتضم أقل من 5 في المائة من السكان.
    129. Desde hace tres años el PNUFID colabora con las comunidades locales de cuatro distritos de las provincias de Nangarhar y Qandahar para establecer métodos genéricos de desarrollo alternativo aplicables en Afganistán. UN 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus