"في أرواح الأبرياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vidas inocentes
        
    En realidad, hemos observado con preocupación el aumento de la violencia, con las perdidas de vidas inocentes que le acompañan. UN والواقع أننا شهدنا بشعور من القلق تصاعد العنف، وما رافقه من خسائر في أرواح الأبرياء.
    La posibilidad de la pérdida de vidas inocentes y de grandes daños económicos exige que en este foro se tomen medidas. UN واحتمالات تكبد خسائر في أرواح الأبرياء وأضرار اقتصادية شديدة تفرض علينا اتخاذ الإجراء اللازم في هذا المحفل.
    Sin embargo, la pérdida de vidas inocentes en actividades terroristas recientes en su país habría sido más grave si no existieran las fuerzas contra el terrorismo. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, deben terminar los casos casi ininterrumpidos de atentados terroristas contra civiles israelíes, que provocan enormes pérdidas de vidas inocentes. UN وفي نفس الوقت، يتعين أن ينتهي شن الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين والتي تكاد تكون بلا هوادة، والتي تنتج خسائر في أرواح الأبرياء.
    Es la única forma de evitar más pérdidas de vidas inocentes y de permitir la distribución importante y adecuada de la asistencia que tan urgentemente se necesita. UN فهو السبيل الوحيد لتجنب وقوع المزيد من الخسائر في أرواح الأبرياء وللسماح بتوفير قدر كبير وكاف من المساعدة التي تمس الحاجة إليها.
    La necesidad dominante del momento es ejercer moderación y evitar la provocación y el uso de la fuerza o el fomento de la violencia o cualquier acto que pueda exacerbar las tensiones, lo que daría por resultado la pérdida adicional de vidas inocentes. UN وأصبحت الحاجة ملحة الآن أكثر من ذي قبل لضبط النفس، وتجنب الاستفزاز، والامتناع عن استعمال القوة أو تشجيع العنف، أو أي عمل من شأنه أن يفاقم في الواقع حالة التوتر، التي ستؤدى إلى مزيد من الخسائر في أرواح الأبرياء.
    20. Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20- أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Israel cree que las armas pequeñas y ligeras deben ser controladas y que hay que establecer restricciones, pero de manera que se tengan en cuenta las necesidades legítimas de seguridad y que se impidan al mismo tiempo el sufrimiento humano innecesario y la pérdida de vidas inocentes. UN وتؤمن إسرائيل بأنه لا بد من الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع قيود عليها، ولكن بطريقة تأخذ في الحسبان الاحتياجات الأمنية الشرعية وتمنع في نفس الوقت المعاناة البشرية غير الضرورية ووقوع الخسائر في أرواح الأبرياء.
    Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos de América no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20 - أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة الآمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos de América no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20 - أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة الآمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Sudáfrica observa con preocupación las continuas pérdidas de vidas inocentes, tanto israelíes como palestinas, a consecuencia de los ataques suicidas y las represalias desmesuradas, que no hacen sino aumentar la inestabilidad, y sigue creyendo que la hoja de ruta es un marco útil para reanudar el proceso político encaminado a resolver de forma pacífica el conflicto. UN ويلاحظ جنوب أفريقيا بقلق الخسائر المستمرة في أرواح الأبرياء سواءً الإسرائيليين أو الفلسطينيين نتيجة للهجمات الانتحارية والعمليات الانتقامية المبالغ فيها، التي لا تؤدي إلا إلى زيادة عدم الاستقرار، وما زال على اقتناع بأن خارطة الطريق هي إطار مفيد لاستئناف العملية السياسية الرامية إلى حل النزاع بطريقة سلمية.
    16. En cuanto a la cuestión de los homicidios selectivos, la oradora dice que Israel comparte la preocupación del Comité por la pérdida de vidas inocentes y se esfuerza al máximo por respetar los principios de necesidad y proporcionalidad en las operaciones militares realizadas en respuesta a amenazas y ataques terroristas. UN 16- وفيما يتعلق بموضوع القتل المستهدف قالت إن إسرائيل تشاطر اللجنة قلقها إزاء الخسائر في أرواح الأبرياء وأنها تبذل قصارى جهودها لضمان احترام مبادئ الضرورة والتناسب أثناء العمليات العسكرية رداً على التهديدات والهجمات الإرهابية.
    Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame sumarme a los demás oradores para expresarles nuestro más profundo pésame a usted y al pueblo de la Federación de Rusia. Sírvase aceptar nuestras más sentidas condolencias por la pérdida de vidas inocentes en los dos accidentes aéreos acaecidos en su país el día de ayer. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات الذين أعربوا لكم ولشعب الاتحاد الروسي عن أبلغ التعازي على الخسائر في أرواح الأبرياء التي أعقبت حادث تحطم الطائرتين الروسيتين في بلادكم بالأمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus