"في أعلى المناصب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejercicio de las más altas funciones
        
    • a los más altos cargos
        
    • de los niveles altos
        
    • en los cargos más altos
        
    • más altos puestos
        
    Los magistrados serán elegidos de entre personas de alta consideración moral, que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus respectivos países. UN يُنتخب القضاة من بين أشخاص على مستوى أخلاقي رفيع، يملكون المؤهلات اللازمة في البلد الذي يحملون جنسيته للتعيين في أعلى المناصب القضائية.
    Es una persona de alta consideración moral, imparcialidad e integridad que reúne las condiciones requeridas en Trinidad y Tabago para el ejercicio de las más altas funciones judiciales. UN ويتحلى بالأخلاق العالية، والحياد والنزاهة ويمتلك المؤهلات المطلوبة في ترينيداد وتوباغو للتعيين في أعلى المناصب القضائية.
    Varatuomari (magistrado, apto para el ejercicio de las más altas funciones judiciales). UN فاراتيوماري (قاض مؤهل للتعيين في أعلى المناصب القضائية). الخبرات المهنية
    i) El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país; o UN ' 1` الإجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية؛ أو
    i) El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país; o UN ' ١ ' اﻹجراءات المتعلقة بتسمية مرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية؛ أو
    29. Los recientes casos de presuntas irregularidades cometidas por funcionarios de los niveles altos de las organizaciones han tenido una intensa repercusión en los medios de comunicación que ha sido muy perjudicial para la reputación del sistema de las Naciones Unidas. UN 29 - لقد لقيت حالات سجلت مؤخرا من الأخطاء المزعومة من جانب مسؤولين في أعلى المناصب في المنظمات تغطية إعلامية واسعة أضرت بسمعة منظومة الأمم المتحدة.
    En ocasiones, la causa de la discriminación es el embarazo. Además, hay desigualdades salariales y desequilibrios en la presencia de hombres y mujeres en los cargos más altos dentro de los sectores público y privado. UN ويحدث التمييز أحياناً بسبب الحمل، إضافة إلى وجود تفاوت في الأجر واختلال التوازن بين الرجل والمرأة في أعلى المناصب داخل القطاعين الخاص والعام.
    De conformidad con los párrafos 3 y 5 del artículo 36 los magistrados serán elegidos entre personas de alta consideración moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus respectivos países. UN 4 - ووفقا للفقرتين 3 و 5 من المادة 36، يجب اختيار القضاة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وتتوافر فيهم المؤهلات المطلوبة في دولة كل منهم للتعيين في أعلى المناصب القضائية.
    1. Los magistrados de la Corte serán personas que gocen de alta consideración moral y reputación de imparcialidad e integridad y que reúnan las condiciones requeridas en sus respectivos países para el ejercicio de las más altas funciones judiciales y tendrán, además: UN ١- يجب أن يكون قضاة المحكمة أشخاصا متمتعين بأخلاق عالية واستقامة ونزاهة وحائزين للمؤهلات المطلوبة من كل منهم في بلده للتعيين في أعلى المناصب القضائية وأن تكون لديهم، علاوة على ذلك:
    1. Los magistrados de la Corte serán personas que gocen de alta consideración moral y reputación de imparcialidad e integridad y que reúnan las condiciones requeridas en sus respectivos países para el ejercicio de las más altas funciones judiciales y tendrán, además: UN ١- يجب أن يكون قضاة المحكمة أشخاصا متمتعين بأخلاق عالية وواستقامة ونزاهة وحائزين للمؤهلات المطلوبة من كل منهم في بلده للتعيين في أعلى المناصب القضائية وأن تكون لديهم، علاوة على ذلك:
    1. Los Magistrados de la Corte serán personas que gocen de alta consideración moral y reputación de imparcialidad e integridad y que reúnan las condiciones requeridas en sus respectivos países para el ejercicio de las más altas funciones judiciales y tendrán, además: UN ١ - يكون قضاة المحكمة أشخاصا متمتعين باﻷخلاق العالية والاستقامة والنزاهة وحائزين للمؤهلات اللازمة لكل منهم في بلده للتعيين في أعلى المناصب القضائية وأن تكون لديهم، علاوة على ذلك:
    " Los Magistrados de la Corte serán personas que gocen de alta consideración moral y reputación de imparcialidad e integridad y que reúnan las condiciones requeridas en sus respectivos países para el ejercicio de las más altas funciones judiciales. UN " يكون قضاة المحكمة أشخاصا متمتعين باﻷخلاق العالية والاستقامة والنزاهة وحائزين للمؤهلات اللازمة لكل منهم في بلده للتعيين في أعلى المناصب القضائية.
    El Sr. Dimitar Gochev, que ha desempeñado el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Bulgaria desde 1994, es una persona de alta consideración moral, imparcialidad e integridad que reúne las condiciones requeridas en la República de Bulgaria para el ejercicio de las más altas funciones judiciales. UN 1 - إن السيد ديميتار غوتشيف، قد عمل قاضيا في المحكمة الدستورية لجمهورية بلغاريا منذ عام 1994، شخص رفيع الخلق وحيادي ومستقيم، وصاحب مؤهلات تشترطها حكومة بلغاريا لتعيين القضاة في أعلى المناصب القضائية.
    Al respecto, quiero señalar a la atención de la Asamblea, el artículo 12 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en su forma enmendada, en el que se estipula que los magistrados del Tribunal han de ser personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad, que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الجمعية إلى المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بصيغته المعدلة، والتي تنص على أن يكون القضاة الدائمون في المحكمة أشخاصا على خلق رفيع محايدين مستقيمين يتحلون بالصفات المطلوبة في بلادهم للتعيين في أعلى المناصب القضائية.
    La Misión Permanente de la República de Chipre ante las Naciones Unidas tiene también el honor de comunicar que para presentar la candidatura del Sr. Pikis se ha seguido el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales de la República de Chipre. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة بالإبلاغ بأن ترشيح السيد بيكيس قد أجري وفقا للإجراء المتبع لتقديم المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في جمهورية قبرص.
    Con referencia al párrafo 4 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se ha propuesto la candidatura de la profesora Anita Ušacka de conformidad con el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales de Letonia. UN وبالإشارة إلى الفقرة 4 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، رشحت البروفيسورة أنيتا أوشاكا وفقا للإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في لاتفيا.
    La designación del Dr. Boštjan como candidato se ha efectuado siguiendo el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales en Eslovenia. UN وقد جرى ترشيح الدكتور بوستيان م. زوبانشيتش وفقا للاجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في سلوفينيا.
    El Gobierno de Fiji ha optado por el procedimiento establecido en el inciso i) del apartado a) del párrafo 4 del artículo 36, que dice: " El procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales del país " . UN اختارت حكومة فيجي الإجراء المحدد في الفقرة (4) (أ) `1 ' من المادة 36 التي تنص على ما يلي " بموجب الإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في الدولة المعنية " .
    29. Los recientes casos de presuntas irregularidades cometidas por funcionarios de los niveles altos de las organizaciones han tenido una intensa repercusión en los medios de comunicación que ha sido muy perjudicial para la reputación del sistema de las Naciones Unidas. UN 29- لقد لقيت حالات سجلت مؤخراً من الأخطاء المزعومة من جانب مسؤولين في أعلى المناصب في المنظمات تغطية إعلامية واسعة أضرت بسمعة منظومة الأمم المتحدة.
    Con respecto a la aplicación del principio de igualdad para hombres y mujeres en el acceso a puestos desde los cuales se adoptan decisiones en organismos gubernamentales, ministerios y entidades e instituciones administrativas que dependen de ellos, la representación de la mujer es baja en los cargos más altos de los órganos de dirección, aunque va en aumento a medida que disminuye la importancia de los puestos. UN وفيما يتعلق بإعمال مبدأ كفالة المساواة للرجل والمرأة في إمكانية تسنم مناصب صنع القرارات في الهيئات الحكومية، والوزارات والسلطات والمؤسسات الإدارية الخاضعة لإشرافها، نجد أن تمثيل المرأة في أعلى المناصب منخفض المستوى، وذلك بالرغم من أن عدد النساء يزداد مع تناقص أهمية المناصب.
    Para que la Corte sea eficaz y goce de reconocimiento universal es esencial que quienes sean nombrados para los más altos puestos reúnan los mejores requisitos de imparcialidad, integridad y capacidad. UN وسيكون الشرط الأساسي لفعالية المحكمة والاعتراف العالمي بها توفر الحياد والنزاهة والمؤهلات لمن ينتخبون في أعلى المناصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus