"في أفرقة الخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los grupos de expertos
        
    • en grupos de expertos
        
    • de grupos de expertos
        
    • en grupos especiales de expertos
        
    • a los grupos de expertos
        
    • de los grupos de expertos
        
    • para los grupos de expertos
        
    • en los grupos o grupos de expertos
        
    • en los paneles de expertos
        
    en los grupos de expertos de la FAO participan grupos no gubernamentales. UN وفي الفاو تشارك المجموعات غير الحكومية في أفرقة الخبراء.
    :: Involucrar a una gama más amplia de países en los grupos de expertos UN :: إشراك مجموعة أوسع من البلدان في أفرقة الخبراء
    La Oficina de Asuntos de Desarme se esforzó por garantizar la participación de la mujer en los grupos de expertos y en las mesas redondas patrocinadas por la Oficina. UN وكرس مكتب شؤون نزع السلاح جهوداً لضمان مشاركة النساء في أفرقة الخبراء فضلاً عن حلقات النقاش التي يرعاها المكتب.
    La secretaría participó principalmente en grupos de expertos, grupos de trabajo y sesiones plenarias, con el propósito de intercambiar información y conocimientos especializados y evitar la duplicación del trabajo en los productos resultantes. UN وشاركت الأمانة بصورة رئيسية في أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة والجلسات العامة لتلك المنظمات من أجل تبادل المعلومات والخبرات وتلافي ازدواجية العمل والنتائج الناشئة عنه.
    Hay muchos expertos indígenas que poseen un conocimiento profundo de las complejas cuestiones indígenas y, en consecuencia, se los debe invitar a contribuir a la labor del foro de manera apropiada, por ejemplo, como relatores especiales o como miembros de grupos de expertos. UN وغالباً ما يتمتع الخبراء المستقلون المنتمون إلى الشعوب اﻷصلية بمعرفة متعمقة بالمسائل المعقدة التي تخص الشعوب اﻷصلية، وعليه ينبغي أن يدعوا للمشاركة في أعمال المحفل مشاركة ملائمة، مثل العمل كمقررين خاصين أو كأعضاء في أفرقة الخبراء.
    La Autoridad también se propone participar en grupos especiales de expertos para prestar apoyo en la respuesta a las solicitudes de reglamentación de la Asamblea y el Consejo sobre las cuestiones relativas al artículo 82 de la Convención, el código de explotación, los pagos por la explotación y el plan de gestión ambiental. UN وتعتزم السلطة أيضا أن تشارك في أفرقة الخبراء المخصصة لدعم إنجاز الطلبات التشريعية المقدمة من الجمعية والمجلس بشأن المسائل المتصلة بالمادة 82 من الاتفاقية، ومدونة الاستغلال، ومدفوعات الاستغلال، وخطة الإدارة البيئية.
    Quisiera mencionar, por ejemplo, la Conferencia de Bruselas de octubre de 1998, el Código de Conducta y la acción común de la Unión Europea, nuestra participación en los grupos de expertos creados por el Secretario General y nuestro apoyo financiero a dichos grupos. UN وأود أن أذكر على سبيل المثال مؤتمر بروكسل لعام ١٩٩٨ ومدونة قواعد السلوك، والعمل المشترك للاتحاد اﻷوروبي علاوة على مشاركتنا في أفرقة الخبراء التي أنشأها اﻷمين العام ودعمنا المالي لها.
    d) i) Aumento de la participación de mujeres en los grupos de expertos establecidos por la Asamblea General UN (د) ' 1` زيادة مشاركة النساء في أفرقة الخبراء الصادر بها ولايات من الجمعية العامة
    2000-2001: 4,5% de participación de mujeres en los grupos de expertos establecidos por la Asamblea General UN 2000-2001: أن تبلغ النسبة المئوية لمشاركة النساء في أفرقة الخبراء الصادر بها ولايات من الجمعية العامة 4.5 في المائة.
    Objetivo para 2004-2005: 20% de participación de mujeres en los grupos de expertos establecidos por la Asamblea General UN المستهدفة في الفترة 2004-2005: أن تبلغ مشاركة النساء في أفرقة الخبراء الصادر بها ولايات من الجمعية العامة 20 في المائة.
    A este respecto, Finlandia participa activamente en los grupos de expertos técnicos de los regímenes para actualizar las listas de control de conformidad con la evolución tecnológica. UN وفي هذا المجال، تشارك فنلندا بنشاط في أفرقة الخبراء الفنيين لهذه النظم من أجل تحديث قوائم المراقبة وفق التطورات التكنولوجية.
    6. Los trabajos sobre este tema se iniciaron en los grupos de expertos del Protocolo V hace ya cinco años. UN 6- وقد بدأت الأعمال حول هذا الموضوع في أفرقة الخبراء التابعة للبروتوكول الخامس منذ خمس سنوات.
    La lista, preparada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, utiliza una plataforma tecnológica versátil que selecciona a los candidatos conforme a las instrucciones facilitadas para las plazas de experto y gestiona sus descripciones a efectos de examen para vacantes existentes o futuras en los grupos de expertos. UN وتسمح هذه القائمة، التي وُضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باستخدام نظام تكنولوجي مرن لفرز المرشحين على أساس الاختصاصات المتاحة من أجل ملء وظائف الخبراء الشاغرة، كما تسمح بإدارة البيانات المتعلقة بمؤهلاتهم بغرض الرجوع إليها لملء الشواغر في أفرقة الخبراء.
    La aportación del ACNUDH consistió en su participación en grupos de expertos, debates oficiosos y la difusión de documentación, como la serie de Instrumentos del estado de derecho para sociedades que han salido de un conflicto. UN وساهمت المفوضية بالمشاركة في أفرقة الخبراء والمناقشات غير الرسمية، وكذلك بتوزيع مواد من قبيل سلسلة أدوات سيادة القانون الصادرة عن المفوضية.
    En lo tocante a la Lista, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, se usa una plataforma tecnológica multifuncional para filtrar a los candidatos en relación con los mandatos de los puestos de expertos y se gestionan sus perfiles para tenerlos en cuenta en puestos actuales o futuros en grupos de expertos. UN وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وتدير بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا.
    La lista, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, utiliza una versátil plataforma tecnológica para examinar a los candidatos en relación con las descripciones de las funciones de los puestos de expertos y gestiona sus perfiles para considerar su designación para puestos actuales o futuros en grupos de expertos. UN ويستعان في هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ببرنامج تكنولوجي قابل للتعديل لفرز المرشحين وفقا للاختصاصات المتوافرة لوظائف الخبراء، وهي تُستخدم لإدارة بياناتهم من أجل النظر فيها لملء الوظائف الحالية والمقبلة في أفرقة الخبراء.
    Se invitaría a un determinado número de exintegrantes e integrantes actuales de grupos de expertos para que escribieran ensayos, mientras que a otros se les pediría que escribieran narraciones personales. UN وسيُدعى عدد من الخبراء الحاليين والسابقين الذين شاركوا في أفرقة الخبراء إلى المساهمة في هذا الكتاب بمقالاتهم ، بينما سيُطلب من آخرين كتابة قصص قصيرة عن تجارب شخصية.
    Miembro de grupos de expertos del Ministerio de Salud y de la Dirección de Inmigración sobre la documentación de la tortura, el Protocolo de Estambul y la identificación de solicitantes de asilo vulnerables. UN عضو في أفرقة الخبراء العاملة في وزارة الصحة وإدارة الهجرة المعنية بتوثيق أعمال التعذيب، وبروتوكول اسطنبول، وتحديد الفئات الضعيفة من طالبي اللجوء
    iv) Participación en grupos especiales de expertos/reuniones sobre las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero del Grupo de Trabajo sobre medidas financieras, la OEA, la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas, Interpol, el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras para el Caribe, la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones que realizan actividades en este sector; UN ' ٤ ' الاشتراك في أفرقة الخبراء/الاجتماعات المخصصة لقضايا غسل اﻷموال التي تعقدها فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ولجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، والانتربول، وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الكومنولث، وسائر المنظمات العاملة في هذا الميدان؛
    iv) Continúe apoyando la iniciativa conjunta de la Asociación de colaboración en materia de bosques relativa a los grupos de expertos mundiales sobre los bosques, teniendo para ello en cuenta las cuestiones principales del noveno período de sesiones del Foro. UN ' 4` مواصلة دعم المبادرة المشتركة التي تضطلع بها الشراكة التعاونية والمتمثلة في أفرقة الخبراء العالمية المعنية بالغابات، مع مراعاة المسائل الأساسية التي ستتناولها الدورة التاسعة للمنتدى.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que invitara a los Estados miembros de la Comisión y a las organizaciones intergubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión a designar a expertos idóneos para participar en las actividades de los grupos de expertos. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تسمية خبراء مناسبين للمشاركة في أفرقة الخبراء.
    Los gobiernos deben tratar de designar a más mujeres que los representen en los diversos órganos de las Naciones Unidas y deben postular a más mujeres como candidatas a ser elegidas para los grupos de expertos. UN وقال ينبغي للحكومات أن تعين المزيد من النساء لتمثيلها في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأن ترشح المزيد من النساء لانتخابها في أفرقة الخبراء.
    d) Aumento del porcentaje de mujeres en los grupos o grupos de expertos establecidos por la Asamblea General y en actos organizados por la Subdivisión UN (د) زيادة النسبة المئوية لتمثيل المرأة في أفرقة الخبراء الحكوميين تبعا للولاية المسندة من الجمعية العامة وفي المناسبات التي ينظمها الفرع
    La lista, elaborada en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, utiliza una plataforma tecnológica versátil para evaluar a los candidatos teniendo en cuenta los requisitos de los puestos de expertos y gestiona sus perfiles para considerarlos para ocupar vacantes actuales o futuras en los paneles de expertos. UN وقد وُضعت هذه القائمة بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تقوم على تطبيق تكنولوجي متنوع الوظائف يجري فرزاً للمرشحين ومقارنتهم بالاختصاصات المتاحة لوظائف الخبراء ويدير النبذة الوصفية المعدة عنهم لتيسير النظر فيها عند ملء الشواغر الحالية أو المقبلة في أفرقة الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus