Un país afirma que financia 237 proyectos en África en el marco de la lucha contra la desertificación. | UN | وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. |
Marruecos propone también la organización de una reunión de alto nivel sobre la inversión en África en el marco de la Asamblea General. | UN | واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة. |
De esta forma, el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos interviene cada vez más frecuentemente en las situaciones de tensión y conflicto en África, en el marco de la diplomacia preventiva. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية. |
El proyecto Nuevo Arroz para África (NERICA) es un ejemplo notable de pacto mundial para la seguridad alimentaria en los países menos adelantados de África en el marco de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | ويُـعد مشـروع " الأرز الجديد لأفريقيا " مثالا ملحوظا علـى تأثير العولمة على الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا في أفريقيا في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
14. Acoge con beneplácito la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de hacer frente a la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 14 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
Igualmente importante es la necesidad urgente de cumplir las promesas mediante el otorgamiento efectivo de las garantías que figuran en la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África con arreglo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las conclusiones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. | UN | ويكتسي نفس القدر من الأهمية الحاجة الملحة إلى إقران الوعود بالأفعال بشأن الضمانات الواردة في الإعلان السياسي بخصوص احتياجات التنمية في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
iv) Seminario regional sobre la promoción de una red africana de gestión integrada de los recursos hídricos de las grandes cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas transfronterizas de África en el contexto del programa de acción regional y de la CLD | UN | `4` حلقة تدارس إقليمية بشأن العمل على إقامة شبكة أفريقية للإدارة المتكاملة لموارد مياه الأحواض النهرية والبحرية والجوفية الكبيرة عبر الحدود في أفريقيا في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Sin embargo, el PMA ha tratado de encontrar medios creadores de emplear la ayuda alimentaria en apoyo del desarrollo de África, como la ampliación propuesta de la alimentación escolar en África en el marco de la NEPAD. | UN | غير أن الصندوق حاول التفكير في استنباط طرائق خلاقة لاستخدام المعونة الغذائية لدعم التنمية في أفريقيا. مثل توسيع التغذية في المدارس المقترح في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
La estrategia para fortalecer la capacidad productiva con miras a reducir la pobreza en África en el marco de la NEPAD sin duda constituye un paso en la dirección correcta. | UN | " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
El Centro de Coordinación Regional del Convenio de Basilea en Nigeria finalizó el proyecto de evaluación y reciclado de aceites usados en África en el marco del Plan Estratégico. | UN | أتمت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا عن تقييم وإعادة تدوير الزيوت المستعملة في أفريقيا في إطار الخطة الاستراتيجية. |
Además, la ONUDI y la UNCTAD organizarán conjuntamente dos seminarios regionales en África en el marco del Programa de Desarrollo de Doha, a fin de ampliar la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial. La ONUDI colabora en el Programa | UN | إضافة إلى ذلك، ستنظم اليونيدو بالاشتراك مع اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية حلقتي عمل إقليميتين في أفريقيا في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، بغية تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية. |
2.1 La promoción de la democracia y la buena gobernanza en África en el marco de la prevención y la solución de conflictos: enfoque amplio para el desafío que representa un Estado eficiente y que funcione; | UN | 2-1 تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في أفريقيا في إطار منع نشوب الصراعات وحلّها: نهج شامل إزاء التحدي الذي يتعلّق بوجود دولة قادرة على أداء عملها وتتسم بالكفاءة؛ |
20. En 2004 se llevaron a cabo distintas actividades de cooperación técnica en África en el marco del CBTF. | UN | 20- في 2004، نُفذ عدد من الأنشطة التقنية في أفريقيا في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
iii) Materiales técnicos: mantenimiento de la biblioteca y el sitio web del Centro Regional de África; actualización y mantenimiento del Registro de armas pequeñas y armas ligeras en África en el marco del proyecto de transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África; actualización y mantenimiento del sitio web y las bases de datos del Centro Regional de América Latina y el Caribe; | UN | ' 3` المواد التقنية: صيانة مكتبة المركز الإقليمي لأفريقيا وموقعه الشبكي؛ تحديث وصيانة سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا في إطار مشروع نظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا؛ تحديث وصيانة قواعد بيانات المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وموقعه الشبكي؛ |
2. Con respecto a la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2008-2011, el orador dice que el Grupo de los Estados de África agradece la gran diversidad de actividades de cooperación técnica que se están llevando a cabo en África en el marco del tema dedicado a la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. | UN | وبخصوص تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008 - 2011، قال أن المجموعة الأفريقية تقدّر نطاق التعاون التقني الجاري تنفيذه في أفريقيا في إطار المجال المواضيعي الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
vii) Se siguieron actualizando las estadísticas sobre la delincuencia en África en el marco de un proyecto de elaboración de perfiles de los países. | UN | `7` استمرت عمليات تحديث إحصاءات الجريمة في أفريقيا في إطار " مشروع النماذج القطرية " . |
En septiembre de 1999, los gobiernos africanos adoptaron una medida decisiva para abordar las causas fundamentales del conflicto y para encaminar al continente hacia el desarrollo sostenible convocando la Conferencia ministerial africana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, en el marco de la OUA. | UN | 10 - في أيلول/سبتمبر 1999 اتخذت الحكومة الأفريقية خطوة حاسمة للتصدي للأسباب الجذرية للنزاع ووضع القارة على طريق التنمية المستدامة، وذلك بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا في إطار منظمة الوحدة الأفريقية. |
iii) Material técnico: mantenimiento de la biblioteca y el sitio web del Centro Regional de África; actualización y mantenimiento del sitio web y la base de datos del Centro Regional de América Latina y el Caribe; actualización y mantenimiento del registro de armas pequeñas y ligeras de África en el marco del proyecto relativo al régimen de control y transparencia en relación con las armas pequeñas en África; | UN | ' 3` المواد التقنية: صيانة مكتبة المركز الإقليمي الأفريقي وموقعه الشبكي؛ تحديث وصيانة قواعد بيانات المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وموقعه الشبكي؛ تحديث وصيانة سجل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا في إطار مشروع نظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا؛ |
4. Decide dar por concluido el Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África y hace un llamamiento a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para que preste apoyo a la industrialización de África en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África3; | UN | 4 - تقرر أن تختتم العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا، وتهيب بالمجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة، أن يقدم دعمه لجهود التصنيع في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(3)؛ |
14. Acoge con beneplácito la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de hacer frente a la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 14 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(7)؛ |
Bajo la dirección de la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas (CEPA), se formaron grupos de organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África en el contexto de un enfoque coordinado del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD. | UN | 8 - وتم تشكيل مجموعات من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا في إطار نهج منسق اتبعته منظومة الأمم المتحدة لدعم " نيباد " وذلك تحت قيادة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة (UNECA)، مجموعات من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا التي تكونت في إطار النهج المنسق لدى منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): La Unión Africana es una organización dinámica, que está a la vanguardia del desarrollo de África con arreglo a estructuras bien definidas. Entre ellas figuran el Consejo de Paz y Seguridad y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): لقد أصبح الاتحاد الأفريقي الآن منظمة تنبض بالحيوية، تتقدم مسيرة التنمية في أفريقيا في إطار هياكل محددة جيدا، ومنها: مجلس السلم والأمن والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
c) Red de información integrada regional sobre productos químicos y desechos en los países de habla árabe de África en el contexto de la iniciativa ambiental de la NEPAD: | UN | (ج) شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة بشأن الكيماويات والنفايات في البلدان الناطقة بالعربية في أفريقيا في إطار مبادرة نيباد المتعلقة بالبيئة |