"في أفريقيا وما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en África y
        
    • de África y
        
    Se alienta a que se hagan contribuciones adicionales para profundizar y ampliar las iniciativas de esa índole en África y otras regiones. UN ويُشَجَّع على تقديم المزيد من المساهمات لتعميق وتوسيع مبادرات من هذا النوع في أفريقيا وما بعدها.
    Los debates del Grupo de Trabajo se llevaron a cabo después de examinar los antecedentes históricos del cargo de representante especial del Secretario General, la reciente ampliación del papel y del número de representantes especiales en África y las nuevas funciones que éstos han asumido. UN وقد جرت مناقشات الفريق العامل بعد استعراض الخلفية التاريخية لمهمة الممثلين الخاصين والتوسع الحادث مؤخرا في دورهم وعددهم في أفريقيا وما شهدتهم وظائفهم من توسع.
    En la medida de lo practicable y teniendo presentes las solicitudes recibidas, los dos primeros equipos internacionales de expertos visitarán hasta cinco Estados en África y hasta cinco Estados en América Latina. UN وسيقوم أول فريق خبراء من هذين الفريقين، في حدود الإمكان وبعد مراعاة ما يرد من طلبات، بزيارة خمس دول في أفريقيا وما يصل إلى خمس دول في أمريكا اللاتينية.
    Sumamente alarmada y preocupada por las recientes actividades de mercenarios en África y la amenaza que entrañan para la integridad y el respeto del orden constitucional de esos países, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    La red COPINE no competirá con las redes públicas conectadas; su éxito permitirá generar un tráfico para las futuras redes públicas de África y beneficios correspondientes para sus explotadores. UN ولن تكون شبكة كوبين منافسا للشبكات الموصَّلة بالمرافق العامة بل ستكون شبكة يمكن أن يؤدي نجاحها الى إتاحة فرص لإنشاء شبكات عاملة مقبلة في أفريقيا وما يناظر ذلك من إيرادات لمشغليها.
    Sumamente alarmada y preocupada por las recientes actividades de mercenarios en África y la amenaza que entrañan para la integridad y el respeto del orden constitucional de esos países, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Sumamente alarmada y preocupada por las recientes actividades de mercenarios en África y la amenaza que entrañan para la integridad y el respeto del orden constitucional de los países afectados, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    Sumamente alarmada y preocupada por las recientes actividades de mercenarios en África y la amenaza que entrañan para la integridad y el respeto del orden constitucional de los países afectados, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    El 10 de enero, el Consejo celebró un debate abierto sobre las consecuencias devastadoras del SIDA en África y sus repercusiones sobre la paz y la seguridad regionales. UN عقد المجلس، يوم 10 كانون الثاني/يناير، مناقشة مفتوحة تناولت الأثر المدمر الذي يحدثه الإيدز في أفريقيا وما يترتب على هذا المرض من عواقب بالنسبة للسلم والأمن الإقليميين.
    Si bien el espacio de protección general para los somalíes se siguió restringiendo en África y otros lugares, los recién llegados en Uganda siguieron beneficiándose de los aspectos positivos de las políticas de asilo en el país, incluido el acceso a las tierras agrícolas y parcelas residenciales para los refugiados. UN وعلى الرغم من أن حيز الحماية العام المتاح للصوماليين ظل يتقلص في أفريقيا وما وراءها، فإن القادمين الجدد إلى أوغندا ما زالوا ينتفعون من الجوانب الإيجابية لسياسات اللجوء المطبقة في هذا البلد والتي تشمل السماح للاجئين بالحصول على الأراضي الزراعية وعلى قطع أرض لأغراض السكن.
    En él se exponen las actividades realizadas por el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente a fin de ofrecer a los países africanos apoyo técnico en materia de prevención del delito y afianzamiento de los sistemas de justicia penal. Se expone la situación de la delincuencia en África y su efecto en el desarrollo socioeconómico de la región. UN وهو يصف الأنشطةَ التي يضطلع بها المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة من أجل تزويد البلدان الأفريقية بالدعم التقني في مجالي منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية، كما يصف وضع الجريمة في أفريقيا وما له من تأثير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    63. Las ponencias de los integrantes de la mesa se focalizaron en la importancia de la inversión para catalizar el crecimiento transformador en África y en cuáles eran las necesidades de África con miras a atraer más inversiones para apoyar ese crecimiento. UN 65 - وركّزت العروض التي قُدِّمت في حلقة النقاش على أهمية الاستثمار لحفز النمو التحويلي في أفريقيا وما يلزم أن تفعله أفريقيا لجذب المزيد من الاستثمارات لدعم هذا النمو.
    65. Las ponencias de los integrantes de la mesa se focalizaron en la importancia de la inversión para catalizar el crecimiento transformador en África y en cuáles eran las necesidades de África con miras a atraer más inversiones para apoyar ese crecimiento. UN 65- وركّزت العروض التي قُدِّمت في حلقة النقاش على أهمية الاستثمار لحفز النمو التحويلي في أفريقيا وما يلزم أن تفعله أفريقيا لجذب المزيد من الاستثمارات لدعم هذا النمو.
    En África, se ha logrado un progreso considerable en el desarrollo de las redes de investigación e intercambio de información que aumentan la difusión de la importancia de las montañas y difunden conocimientos sobre el desarrollo sostenible de esas zonas a un amplio sector en África y más allá. UN 9 - وفي أفريقيا، تم إحراز جانب كبير من التقدم في تطوير شبكات البحث وتبادل المعلومات التي تعمل على تعزيز الوعي بأهمية الجبال ونشر المعلومات المتعلقة بالتنمية الجبلية المستديمة على نطاق جماهيري واسع في أفريقيا وما وراءها.
    La proporción de la población en edad de trabajar que contribuye activamente a un sistema de pensiones va desde un porcentaje tan bajo con el 5% en África y alrededor del 20% al 35% en otras regiones menos desarrolladas, al 50% en Europa central y oriental y el 65% o más en América del Norte y Europa occidental. UN 43 - وتتراوح حصة السكان في سن العمل الذين يساهمون بنشاط في مخطط للمعاشات التقاعدية بين نسبة منخفضة قدرها 5 في المائة في أفريقيا وما بين 20 و 35 في المائة تقريبا في سائر المناطق الأقل نموا، لترتفع إلى نحو 50 في المائة في وسط وشرق أوروبا وإلى 65 في المائة أو أكثر في أمريكا الشمالية وغرب أوروبا.
    Mi delegación quiere aprovechar la ocasión para encomiar a los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de su Grupo de Observadores Militares (ECOMOG), así como a otros arreglos regionales y subregionales de África y de otros lugares, por la buena labor que siguen realizando en sus empeños por la paz y la seguridad. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يثني على أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفريق المراقبين العسكريين التابع لها والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا وما يتجاوزها للمهام الجليلة التي تواصل الاضطلاع بها في سعيها ﻹرساء السلام واﻷمن.
    Los panelistas presentaron ponencias sobre la función que cumplían y los avances que habían propiciado las uniones monetarias en la integración regional de África y lo que debían hacer los Gobiernos para establecer uniones que promovieran el comercio y la integración regionales. UN وقدم المشاركون في النقاش عروضاً بشأن دور الاتحادات النقدية والتقدم الذي تحرزه في إطار التكامل الإقليمي في أفريقيا وما يتعين على الحكومات الأفريقية القيام به لإنشاء اتحادات نقدية تعزز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Los panelistas presentaron ponencias sobre la función que cumplían y los avances que habían propiciado las uniones monetarias en la integración regional de África y lo que debían hacer los Gobiernos para establecer uniones que promovieran el comercio y la integración regionales. UN وقدم المشاركون في النقاش عروضاً بشأن دور الاتحادات النقدية والتقدم الذي تحرزه في إطار التكامل الإقليمي في أفريقيا وما يتعين على الحكومات الأفريقية القيام به لإنشاء اتحادات نقدية تعزز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus