"في أفغانستان والعراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Afganistán y el Iraq
        
    • en el Afganistán y en el Iraq
        
    • del Afganistán y el Iraq
        
    • en Afganistán e Irak
        
    • en el Iraq y
        
    • del Afganistán y del Iraq
        
    La Oficina de la Asesora Especial siguió promoviendo una mayor incorporación de la perspectiva de género y atención a la situación de las mujeres en el Afganistán y el Iraq. UN وواصل مكتب المستشارة الخاصة الدعوة إلى زيادة تعميم المنظور الجنساني والاهتمام بحالة المرأة في أفغانستان والعراق.
    La experiencia reciente en el Afganistán y el Iraq da a entender que ello no es así. UN بيد أن التجربة الأخيرة في أفغانستان والعراق تدل على أن الحال لم يعد كذلك.
    La inestabilidad y la violencia constantes en el Afganistán y el Iraq son motivo de gran preocupación para Maldivas. UN وحالة عدم الاستقرار والعنف المستمرة في أفغانستان والعراق تشكل مصدر قلق عميق لملديف.
    Nuestras acciones en el Afganistán y en el Iraq fueron apoyadas por muchos gobiernos, y los Estados Unidos están agradecidos a cada uno de ellos. UN لقد حظيت الإجراءات التي اتخذناها في أفغانستان والعراق بدعم العديد من الحكومات، وأمريكا ممتنة لكل منها.
    Las estimaciones serían considerablemente superiores si se incluyera el costo de los grandes conflictos armados del Afganistán y el Iraq. UN ومن شأن هذه التقديرات أن تكون أعلى بكثير إذا ما شملت التقديرات تكاليف الصراعين المسلحين الكبيرين في أفغانستان والعراق.
    NUEVA YORK – Los estrategas políticos, los académicos y los periodistas suelen discutir la crisis financiera global y las guerras en Afganistán e Irak como si, de alguna manera, corrieran por sendas paralelas. Pero las crisis financiera y de política externa de hoy, en realidad, están estrechamente vinculadas. News-Commentary نيويورك ـ يناقش صناع القرار السياسي والصحافيون الأزمة المالية العالمية والحرب في أفغانستان والعراق عادة وكأن الأمرين يحتلان مسارين متوازيين. إلا أن الارتباط قوي ووثيق بين الأزمة المالية التي يشهدها العالم اليوم وأزمة الشئون الخارجية. والواقع أن الطريقة التي سعى بها العالم إلى حل الأزمة المالية تقدم لنا رؤى مثيرة للاهتمام بشأن الكيفية التي ينبغي علينا أن نتعامل بها مع أزمة الشئون الخارجية.
    Ello puede haber tenido como resultado incluso situaciones de detención a largo plazo, en particular en el caso de personas aprehendidas en el Afganistán y el Iraq. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك قد أسفر عن حالات احتجاز طويلة الأجل، ولا سيما بالنسبة للأشخاص الذين ألقي عليهم القبض في أفغانستان والعراق.
    Viet Nam apoya los esfuerzos por poner fin a la violencia en el Afganistán y el Iraq. UN إن فييت نام تؤيد الجهود الرامية إلى إنهاء العنف في أفغانستان والعراق.
    La utilización de niños en ataques suicidas es un fenómeno relativamente nuevo en el Afganistán y el Iraq. UN واستخدام الأطفال في الهجمات الانتحارية ظاهرة جديدة نسبياً في أفغانستان والعراق.
    Las fuerzas privadas constituyen casi la mitad del total de las fuerzas desplegadas por los Estados Unidos de América en el Afganistán y el Iraq. UN وتشكل قوات القطاع الخاص قرابة نصف مجموع القوات الأمريكية المنتشرة في أفغانستان والعراق.
    La Oficina prestó apoyo para la realización de encuestas sobre la integridad de los funcionarios públicos en el Afganistán y el Iraq. UN كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    Se siguen apoyando los estudios sobre la integridad de los funcionarios públicos en el Afganistán y el Iraq. UN ويواصل المكتب تقديم الدعم لإجراء دراسات استقصائية عن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    Deben abstenerse de llevar a cabo asesinatos en masa de civiles inocentes en el Afganistán y el Iraq. UN وينبغي أن يمتنعوا عن القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق.
    Tailandia propuso que se investigasen las denuncias relacionadas con los centros de detención en el Afganistán y el Iraq. UN واقترحت تايلند التحقيق في الادعاءات المتعلقة بمرافق الاحتجاز في أفغانستان والعراق.
    También hemos sido testigos de guerras en el Afganistán y el Iraq causadas por el temor de que las armas y otros medios de destrucción en masa están en manos de personas muy dispuestas a emplearlas, e incluso deseosas de hacerlo. Sr. Westdal, Canadá) UN وشهدنا حربين في أفغانستان والعراق اندلعتا بسبب الخوف من وجود أسلحة وغيرها من وسائل الدمار الشامل في أيدي أشخاص أعُتقِد أنهم مستعدون لاستخدامها، بل تواقون إلى ذلك.
    Sin embargo, su incremento actual ha sido en parte un reflejo de la depreciación del dólar, la inclusión del alivio de la deuda y los gastos en el Afganistán y el Iraq. UN ولكن الزيادات الأخيرة نجمت جزئيا عن انخفاض قيمة الدولار، وإدماج التخفيف من عبء الديون والنفقات المتكبدة في أفغانستان والعراق فيها.
    Cabe esperar que se intensifiquen los ataques terroristas en el Afganistán y en el Iraq a medida que se acerquen las elecciones nacionales. UN ويمكننا أن نتوقع تصاعد الهجمات الإرهابية مع اقتراب موعد الانتخابات الوطنية في أفغانستان والعراق.
    Se estima que en el Afganistán y en el Iraq más del 40% de las mujeres adultas son viudas. UN ويقــدر أن نسبــة الأرامــل من بين النساء البالغات في أفغانستان والعراق تصل 40 في المائة.
    La situación en el Afganistán y en el Iraq exige una participación más proactiva de las Naciones Unidas. UN والأوضاع في أفغانستان والعراق تتطلب مشاركة أكثر استباقية من جانب الأمم المتحدة.
    Ambas entidades han desempeñado un papel cada vez más importante en la ejecución de proyectos electorales a gran escala como los del Afganistán y el Iraq. UN وتتزايد أهمية الدور الذي يضطلع به هذان الكيانان في تنفيذ المشاريع الانتخابية الواسعة النطاق من قبيل تلك التي تجري في أفغانستان والعراق.
    La Guerra Fría terminó hace una generación; los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 sucedieron ya hace casi diez años. La mayoría de los estadounidenses no sienten los sacrificios asociados con la gran presencia de tropas y los conflictos en curso en Afganistán e Irak. News-Commentary إن أغلب الأميركيين مشغولون بنمو الاقتصاد الأميركي الراكد ومعدلات البطالة المرتفعة إلى مستويات عنيدة. وتبدو التحديات العالمية وكأنها بعيدة كل البعد عن حياتهم اليومية. فقد انتهت الحرب الباردة قبل جيل كامل؛ وهجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 وقعت قبل قرن من الزمان تقريبا. وأغلب الأميركيين لا يشعرون بالتضحيات المرتبطة بالتواجد الضخم للقوات العسكرية في أفغانستان والعراق والصراعات الدائرة هناك.
    56. Una segunda conclusión importante se refiere a la apremiante " necesidad de saber " qué armas se usaron y dónde se usaron en el Afganistán, en el Iraq y en cualesquiera otras zonas de conflicto donde se haya desplegado alguna de esas armas. UN 56- ويتعلق الاستنتاج الهام الثاني بالحاجة الملحة لمعرفة الأسلحة المستخدمة وأماكن استخدامها في أفغانستان والعراق وفي أية مناطق نزاع أخرى نشر فيها أي من هذه الأسلحة.
    Los gobiernos anteriores del Afganistán y del Iraq conocían esas alternativas e hicieron su selección. UN لقد كان النظامان السابقان في أفغانستان والعراق يدركان الفرق بين هذين البديلين، وقد اتخذا خياريهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus