"في أقسام الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las comisarías de policía
        
    • en comisarías de policía
        
    • de las comisarías
        
    • en las dependencias de la policía
        
    • en estaciones de policía
        
    • durante la custodia policial
        
    • desde las comisarías de policía
        
    • en las delegaciones especializadas
        
    • por parte de la policía
        
    • en locales de la policía
        
    Además, en los casos de violencia doméstica, las víctimas de origen extranjero deben tener acceso a servicios de interpretación adecuados en las comisarías de policía y en los tribunales. UN كما أنه في حالات العنف المنزلي، ينبغي أن يتوافر للضحايا الأجانب تسهيلات كافية للترجمة الشفوية في أقسام الشرطة والمحاكم.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Las centralitas se emplazarán en comisarías de policía y otras oficinas auxiliares civiles que permitan el acceso a teléfonos públicos a varios miembros del personal. UN وستقام هذه البدالات في أقسام الشرطة والمكاتب الفرعية المدنية اﻷخرى، ﻹتاحة وصول العديد من الموظفين إلى هواتف عامة.
    Los niños detenidos permanecen en la unidad para niños de las comisarías de policía. UN ويوضع الأطفال المحتجزون في وحدة الأطفال الموجودة في أقسام الشرطة.
    Es evidente que esas personas corren mayores riesgos cuando están detenidas en las dependencias de la policía en vez de en otros lugares, por lo que habría que saber igualmente si las personas que se encuentran en prisión preventiva en los centros de detención pueden ser enviadas a las dependencias policiales para interrogatorios suplementarios, y si así ocurre de hecho en algunos casos. UN ومن الواضح أن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لمخاطر أكبر عندما يحتجزون في أقسام الشرطة بدلا من أماكن أخرى، ولهذا السبب، يجب أيضا معرفة إذا كان يمكن نقل الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة من مراكز الاحتجاز إلى أقسام الشرطة لإجراء استجوابات إضافية.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    Debería considerarse también seriamente la introducción del uso sistemático de equipo de audio y vídeo en las comisarías de policía y los centros de detención. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    95. en las comisarías de policía de la circunscripción de la capital se crearon diez secciones de mujeres, que son gestionadas por 27 agentes femeninas. UN 95- كما تم استحداث 10 أقسام خاصة بالنساء في أقسام الشرطة بأمانة العاصمة تدار من قبل 27 شرطية.
    También se muestra preocupado por el hecho de que apenas se denuncien los casos de violencia y por las denuncias de corrupción en las comisarías de policía, en donde algunos agentes cobran gratificaciones ilegales por prestar servicios que son gratuitos. UN وتشعر بالقلق كذلك لعدم الإبلاغ بشكل كافٍ عن حالات العنف ويساورها القلق إزاء التقارير التي تشير إلى الفساد السائد في أقسام الشرطة حيث يتقاضى بعض ضباط الشرطة بصورة غير قانونية رسوماً مقابل الخدمات المجانية.
    A fin de prevenir la explotación de la mujer en las zonas afectadas por el conflicto y la violencia contra la mujer y el niño se han habilitado servicios de asistencia en las comisarías de policía y hospitales, al tiempo que se han establecido dependencias de desarrollo del niño y la mujer en las secretarías divisionales. UN وبهدف وقف استغلال النساء في المناطق المتأثرة بالنزاع، والعنف ضد النساء والأطفال أنشئت مكاتب المساعدة في أقسام الشرطة والمستشفيات، كما أنشئت وحدات تنمية الأطفال والنساء داخل أمانات الشعب.
    Además, el Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para impedir esos actos, en particular velando por la plena aplicación de la directiva sobre el trato de las mujeres detenidas, y debería estudiar la posibilidad de crear servicios para la mujer y el niño en las comisarías de policía de las zonas en conflicto. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمنع هذه الأعمال، بما في ذلك عن طريق ضمان التطبيق الكامل للمبدأ التوجيهي المتعلق بمعاملة النساء المحتجزات، وأن تنظر في إنشاء مكاتب للنساء والأطفال في أقسام الشرطة في مناطق الصراع.
    :: Prestación de apoyo a la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y a la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad para vigilar la aplicación de la ley de violencia doméstica mediante el seguimiento de los casos de violencia doméstica en las comisarías de policía, las oficinas de los fiscales y tribunales, y mediante la presentación de informes UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، ولوزير الدولة لتعزيز المساواة، في رصد تنفيذ قانون مكافحة العنف الأسري من خلال متابعة قضايا العنف الأسري في أقسام الشرطة ومكاتب المدعي العام والمحاكم، ومن خلال تقديم تقارير عن هذه الأنشطة
    c) La utilización sistemática de grabaciones audiovisuales en las comisarías de policía y los lugares de detención no está garantizada y, por lo tanto, no se ha aplicado la recomendación. UN (ج) عدم ضمان الاستخدام المنهجي للتسجيلات السمعية البصرية في أقسام الشرطة وأماكن الاحتجاز، وهكذا فإن التوصية لم تنفذ.
    Otros 50 investigadores se ocupan de estos casos en comisarías de policía más pequeñas además de su carga de trabajo habitual. UN وثمة 50 محققا آخر يعالجون هذه المسائل في أقسام الشرطة الأصغر حجما بالإضافة إلى عبء عملهم العادي.
    Sin embargo, es interesante señalar que solamente el 57,8% de las agentes de policía habían decidido trabajar en las delegaciones; el resto habían sido destinadas a las DEAM a pesar de que preferían trabajar en comisarías de policía ordinarias. UN غير أن من المثير للاهتمام ملاحظة أن ٧٥ في المائة من هؤلاء الضابطات قد اخترن العمل في أقسام الشرطة النسائية؛ أما اﻷخريات فقد تم تعيينهن في هذه اﻷقسام رغم أنهن كن يفضلن العمل في أقسام الشرطة العادية.
    El experto independiente también pudo consultar libremente los libros de novedades y los registros de detención de las comisarías y mantener entrevistas a solas con los detenidos. UN وتمكَّن الخبير المستقل أيضاً من الاضطلاع بحرية على دفاتر وسجلات المحتجزين في أقسام الشرطة ومن مقابلة المحتجزين على انفراد.
    :: Realización de 4 cursos de capacitación de instructores para agentes de la policía judicial sobre los derechos de las personas detenidas en las dependencias de la policía y la gendarmería o a disposición de los órganos de enjuiciamiento UN :: تنظيم 4 دورات لتدريب المدربين لضباط الشرطة القضائية عن حقوق الأفراد المحتجزين في أقسام الشرطة/المخافر أو الموضوعين تحت تصرف هيئات الادعاء العام
    Varios otros permanecen en estaciones de policía en situación de incomunicados, algunos desde junio, sin que sus casos hayan sido examinados por los tribunales. UN وهناك عدد آخر موجود في الحبس الانفرادي في أقسام الشرطة بعضهم باق منذ حزيران/يونيه دون أن يجري لحالاتهم أي استعراض قضائي.
    :: Prestación de apoyo al Ministerio de Educación, las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y la policía nacional para incorporar los derechos humanos a los programas de enseñanza mediante el seguimiento de los casos de violencia doméstica desde las comisarías de policía, las oficinas de los fiscales y los tribunales, la presentación de informes y la capacitación UN :: تقديم الدعم لوزارة التعليم، والقوات المسلحة التيمورية، والشرطة الوطنية، لتعميم المناهج المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال متابعة قضايا العنف الأسري في أقسام الشرطة ومكاتب المدعي العام والمحاكم وتقديم التقارير والتدريب
    Por consiguiente, está muy claro que es absolutamente necesario desarrollar un ambiente que promueva la confianza en las delegaciones especializadas en atención a las mujeres víctimas de la violencia si se quiere alentar a la mujer a que denuncie los delitos cometidos contra ella. UN فمن الواضح إذن أن الحاجة إلى إيجاد بيئة تعزز ثقة النساء من ضحايا العنف في أقسام الشرطة هي ضرورة مطلقة إذا أُريد تشجيع النساء على اﻹبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضدهن.
    En las respuestas de Zambia también se mencionó el establecimiento de dependencias de apoyo a las víctimas por parte de la policía. UN وقد أشارت ردود زامبيا أيضا إلى إنشاء وحدات لمساندة الضحايا في أقسام الشرطة.
    15. El Sr. Esanu (República de Moldova) dice que actualmente hay 170 personas detenidas en locales de la policía, 24 de las cuales están en espera de juicio. UN 15- السيد إسانو (جمهورية مولدوفا): قال إنه يوجد 170 شخصا محتجزون في أقسام الشرطة في الوقت الحالي، من بينهم 24 شخصا في انتظار المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus