Él está matando en distintas áreas de la ciudad en lugares públicos. | Open Subtitles | إنه يقتل في مناطق مختلفة من المدينة في أماكن عامة |
Su misión consistía en hacer estallar estos artefactos en lugares públicos. | UN | وكانت مهمتهما هي تفجير هذه الأجهزة في أماكن عامة. |
También se ha transmitido en lugares públicos, por ejemplo, en las pantallas informativas de las estaciones de metro. | UN | كذلك عرض الشريط في أماكن عامة منها، على سبيل المثال، شاشات المعلومات في محطات قطارات الأنفاق وغيرها. |
En primer lugar, el concepto urbano moderno, según el cual una persona sin hogar es la que " duerme al aire libre " en espacios públicos o en un alojamiento provisional ofrecido por diversas instituciones. | UN | الأول هو نهج معاصر حضري، أي أن الشخص المشرد هو شخص ينام " إما في ظروف قاسية " أو في أماكن عامة أو في مساكن مؤقتة توفرها لـه مختلف المؤسسات. |
8. Acceso inalámbrico a Internet - La DSTI proporciona acceso inalámbrico a Internet en zonas públicas y salas de conferencias. | UN | 8 - الاتصال اللاسلكي بالإنترنت - توفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتصالا لاسلكيا بالإنترنت في أماكن عامة وفي غرف المؤتمرات. |
Se prohíbe portar armas en lugares públicos, salvo en los casos previstos en la legislación de la República de Tayikistán. | UN | وباستثناء الحالات المنصوص عليها في تشريع جمهورية طاجيكستان، فإنه من المحظور ظهور أشخاص في أماكن عامة يحملون أسلحة. |
Tres de esas bombas se colocaron en lugares públicos. | UN | وكانت ثلاث من هذه القنابل قد وضعت في أماكن عامة. |
La mayoría de las comunidades extranjeras celebran sus fiestas nacionales con total libertad en lugares públicos. | UN | واحتفلت أغلبية الجاليات الأجنبية بأعيادها وعطلها الوطنية في أماكن عامة بمنتهى الحرية. |
73. Los dos acusados trasladaron a la víctima y la utilizaron para practicar la prostitución en lugares públicos. | UN | 73- أقدم المتهمان على استخدام ونقل المجني عليها بقصد الاستغلال لممارسة الدعارة في أماكن عامة. |
Nosotros no disparamos en lugares públicos sin razón. | Open Subtitles | نحن لا نستخدم الرصاص في أماكن عامة دون سبب |
A partir de ahora, los niños que seporten mal en lugares públicos serán paralizados levemente. | Open Subtitles | من الآن الأطفال الذين يتحركون في أماكن عامة سوف يصعقون |
Señor, es sólo cuestión de tiempo antes de que más recipientes sean liberados en lugares públicos, y entonces tendrá un caos total. | Open Subtitles | سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات في أماكن عامة |
Varios casos recientes, con resultado mortal o no, sucedieron cuando policías de paisano, en su mayoría fuera de servicio, participaron en altercados y utilizaron armas de fuego en lugares públicos. | UN | وجدت عدة حوادث مؤخرا، أسفر بعضها عن مقتل أشخاص، عندما اشترك أفراد من الشرطة بلباس مدني، معظمهم خارج أوقات العمل، في خلافات واستعملوا فيها أسلحتهم النارية في أماكن عامة. |
El Programa de Acceso a las Comunidades permite seleccionar por concurso a las comunidades en que se establecerán y funcionarán sitios de acceso en lugares públicos de bajo costo, como las escuelas y bibliotecas, que servirán de " rampas de acceso " a la autopista de la información. | UN | ويجري من خلال عملية تنافسية، يديرها برنامج تمكين المجتمعات الريفية من الوصول إلى الشبكة الدولية اختيار المجتمعات الريفية القادرة على اقامة وتشغيل المواقع العامة للوصول إلى الشبكة الدولية في أماكن عامة منخفضة التكلفة، مثل المدارس والمكتبات، لتعمل كطريق مباشر إلى المعلومات. |
Sin embargo, según las autoridades, ejercer actividades de proselitismo en lugares públicos o de puerta a puerta excede el ejercicio del derecho individual de cada uno a confesar sus convicciones religiosas. | UN | ولكن رأت السلطات أن القيام بأنشطة تبشيرية في أماكن عامة أو بالطرق على أبواب الناس، يتجاوز مجرد ممارسة اﻷتباع لحقهم الفردي في المجاهرة بمعتقداتهم الدينية. |
Es notable que en una serie de estos casos la detención o el encarcelamiento fueron precedidos por una redada en la casa o la oficina o por una acción sumaria en lugares públicos. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن إجراءات الاعتقال أو الاحتجاز، في عدد من هذه الحالات، سبقها تهجم على المنزل أو المكتب أو اتخاذ إجراءات تعسفية في أماكن عامة. |
La CCL organiza anualmente una jornada para los consumidores en lugares públicos a fin de transmitir información a la población en sesiones de preguntas y respuestas en las que participan el personal y se distribuye literatura pertinente. | UN | وتنظم اللجنة كل سنة يوماً للمستهلكين في أماكن عامة من أجل تعميم المعلومات على الجمهور من خلال تخصيص وقت لطرح الأسئلة والرد عليها من قبل موظفي اللجنة، وتوزيع نشرات المعلومات. |
1. Las ocho bombas en lugares públicos | UN | 1 - القنابل الثماني التي وضعت في أماكن عامة |
48. En su jurisprudencia, los tribunales regionales han estudiado la cuestión de si las manifestaciones pacíficas pueden limitarse en caso de que tengan lugar en espacios públicos o en vías públicas altamente transitadas. | UN | 48- وتناولت المحاكم الإقليمية في أحكام قضائها القضية المتعلقة بمعرفة ما إذا كان يمكن تقييد الاحتجاجات السلمية في حال تنظيمها في أماكن عامة أو في طرق عامة تستخدم بكثافة. |
8. Acceso inalámbrico a Internet - La DSTI proporciona acceso inalámbrico a Internet en zonas públicas y salas de conferencias. | UN | 8 - الاتصال اللاسلكي بالإنترنت - توفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتصالا لاسلكيا بالإنترنت في أماكن عامة وفي غرف المؤتمرات. |
En particular constató la tendencia a minimizar el carácter islamofóbico de actos individuales de discriminación como la práctica de prohibir a las mujeres musulmanas el uso del hijab en público. | UN | ولاحظ بصفة خاصة اتجاها للتقليل من أهمية طابع كراهية الإسلام الذي تتسم به أفعال تمييز فردية مثل ممارسة نزع حجاب المسلمات عنوةً في أماكن عامة. |
Normalmente Jones venía a mí. Hacía que me reuniera con él en sitios públicos. Nunca el mismo lugar dos veces. | Open Subtitles | جونز"يأتي لي عادة، كان يجعلني أقابله" في أماكن عامة ، لا نتقابل في نفس المكان مرتان |
Tendría que abrirme de piernas en un lugar público y eso no está permitido. | Open Subtitles | سأحتاج فتح رجلي في أماكن عامة وهذا ليس مسموحاً |