"في أمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la secretaría de
        
    • de la secretaría de
        
    • en la secretaría del
        
    • de la secretaría del
        
    • en una secretaría
        
    • a la secretaría de
        
    • a la secretaría del
        
    • para la secretaría de la
        
    • para la secretaría del
        
    • la honestidad
        
    Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de crear un nuevo puesto en la secretaría de la Autoridad para gestionar esos programas. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة في أمانة السلطة يُعنى شاغلها بإدارة برامج التدريب.
    Pero se requerirán medidas adicionales, incluidos cambios en las estructuras de toma de decisiones a alto nivel en la secretaría de las Naciones Unidas. UN ولكن اﻷمر سيتطلب أكثر من ذلك، بما في هذا إدخال تغييرات على هياكل صنع القرارات رفيعة المستوى في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Rosario Green, Subsecretaria para América Latina de la secretaría de Relaciones Exteriores de México. UN السفيرة روزاريو غرين، اﻷمينة المعاونة ﻷمريكا اللاتينية في أمانة العلاقات الخارجية للمكسيك.
    El Director General interino recibiría asistencia de un grupo reducido de expertos procedentes de la secretaría de la Autoridad. UN ويساعد المدير المؤقت فريق صغير من الخبراء يتألف أفراده من موظفين في أمانة السلطة.
    La Dirección de movilización pública, género y grupos de intereses en la secretaría del Movimiento UN مديرية التعبئة الجماهيرية، وشؤون الجنسين والفئات ذات المصلحة في أمانة الحركة
    En el contexto de esa transferencia, los funcionarios del cuadro de servicios generales de la secretaría del CMA fueron separados del servicio. UN وفي سياق عملية النقل تلك، أنهيت خدمة موظفي فئة الخدمات العامة في أمانة مجلس اﻷغذية العالمي.
    Estas cuestiones se están examinando activamente en la secretaría de la UNCTAD. UN وهذه المسائل محل دراسة نشطة في أمانة اﻷونكتاد.
    Los miembros de la Comisión podrán consultar los documentos en la secretaría de la Comisión. UN ويجوز ﻷعضاء اللجنة الاطلاع على هذه الوثائق في أمانة اللجنة.
    Por otra parte, instó a los gobiernos y organizaciones a que facilitaran el acceso de la mujer a puestos de dirección en la secretaría de las Naciones Unidas. UN وشجع المؤتمر الحكومات والمنظمات على تيسير وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Promueve la aplicación de la tecnología de la información a la ejecución del programa de trabajo en la secretaría de la CESPAP; UN يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Los nombramientos se limitarán al servicio en la secretaría de la Convención. UN وستقتصر التعيينات على الخدمة في أمانة الاتفاقية.
    Nigeria desea establecer una unidad de investigación para la paz en la secretaría de la Misión de Paz de las Primeras Damas Africanas. UN وتخطط نيجيريا ﻹنشاء وحدة لبحوث السلم في أمانة بعثة سيدات أفريقيا اﻷوليات للسلم.
    Se entiende que la dotación de personal de la secretaría de la Convención respetaría el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المفهوم أن تعيين الموظفين في أمانة الاتفاقية سيحترم الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Organizaciones no gubernamentales vinculadas con el Departamento de Información Pública de la secretaría de las Naciones Unidas UN المنظمات غير الحكومية المرتبطة بادارة شؤون الاعلام في أمانة اﻷمم المتحدة
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة.
    El Director general de la secretaría de la Comisión es una mujer. UN وتشغل إمراة منصب كبير الموظفين التنفيذيين في أمانة اللجنة.
    También asistieron a las consultas funcionarios de la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y representantes de la Organización de la Unidad Africana. UN وحضر المشاورات أعضاء في أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وممثلون عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    Los anexos pueden consultarse en la secretaría del Comité. UN يمكن الاطلاع على المرفقات في أمانة اللجنة.
    Secretario jefe de la secretaría del Gabinete del Gobierno de Su Majestad de Nepal. UN السكرتير الأول في أمانة مجلس وزراء حكومة صاحب الجلالة في نيبال.
    Los pagos de horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una secretaría con poco personal. UN ولا يمكن الاستعاضة دوما عن دفع أجور العمل الإضافي بمنح إجازات تعويضية، ولا سيما في أمانة صغيرة الحجم.
    Por consiguiente, a la oradora le preocupa la baja jerarquía asignada a la secretaría de la mujer. UN وقالت إن القلق يساورها لذلك إزاء مستوى المرأة المتدني في أمانة اللجنة.
    Las enmiendas se han redactado pero lamentablemente aún no se han presentado ante el Gabinete, sino a la secretaría del Gabinete. UN لقد صيغت التعديلات بالفعل، ولكنها للأسف لم تعرض بعد على مجلس الوزراء، إذ ما زالت في أمانة المجلس.
    Se evalúan las disposiciones administrativas para la secretaría de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres y las secretarías de los acuerdos ubicadas en el mismo lugar. UN يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    Los Gobiernos de Finlandia y de la República de Corea también financiaron dos puestos de funcionarios subalternos del cuadro orgánico para la secretaría del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN كما دعمت حكومتا فنلندا وجمهورية كوريا إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين مبتدئين سوف يعملان في أمانة الصندوق الاستئماني.
    Bueno, ellos podrían cuestionar la honestidad de alguien que usa... Open Subtitles حسناً، ربّما يشكّكوا في أمانة ثمّة من يرتدي معطف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus