De los 15 millones de minas que, según se estima, hay en todo el país, se han removido más de 80.000. | UN | ومن بين ١٥ مليون لغم يقدر أنها منتشرة في أنحاء البلاد تمت إزالة أكثر من ٠٠٠ ٨٠ لغم. |
En la esfera de la salud, a la fecha hemos construido dos hospitales principales y varios centros de salud en todo el país. | UN | وعلى غرار ذلك، وفي المجال الصحي، قمنا حتى اﻵن ببناء مستشفيين كبيرين، وأقمنا عددا من المراكز الصحية في أنحاء البلاد. |
Casi 500 escuelas, en todo el país, cuentan ya con aulas de multimedia, entre los que se incluyen los laboratorios de informática. | UN | وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية. |
Además, se espera que el Gobierno de Unidad Nacional, que ya ha asumido sus funciones, promueva la estabilidad política en todo el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتوقع أكثر من ذي قبل أن تعزز حكومة الوحدة الوطنية، القائمة حاليا، الاستقرار السياسي في أنحاء البلاد. |
No podría mejorar la situación económica del Afganistán ni se lograría reinstaurar el respeto de los derechos humanos mientras continuara la guerra civil en varios frentes por todo el país. | UN | بيد أن الحالة الاقتصادية في أفغانستان لن تتحسن وحقوق اﻹنسان لن تحظى بالاحترام بينما يستمر تأجج نار الحرب اﻷهلية على عدة جبهات في أنحاء البلاد. |
El número de incidentes graves en todo el país se mantiene entre los 140 y los 160 al día. | UN | ولا يزال معدل حصول الأحداث الخطيرة في أنحاء البلاد يراوح بين 140 و 160 في اليوم. |
La labor de establecer los colegios electorales y de conducir programas de educación para votantes en todo el país también está progresando. | UN | كما أن العمل الخاص بإنشاء مراكز اقتراع وتنفيذ برامج تثقيفية للمصوتين في أنحاء البلاد يحرز تقدما. |
Este tipo de actividades debería facilitar el acceso de la mujer a las diversas manifestaciones artísticas en todo el país. | UN | ومن شأن هذه اﻷنشطة أن تساعد على أن تجعل مختلف أشكال الفنون ميسرة للمرأة في أنحاء البلاد بدرجة أكبر. |
Con la financiación recibida hasta ahora, ya está todo dispuesto para que los programas empiecen a ejecutarse en todo el país. | UN | وعلى ضوء التمويل الذي ورد حتى الآن، فإن تنفيذ البرامج على وشك أن يبدأ في أنحاء البلاد. |
Un grupo de jueces y fiscales federales recibieron capacitación y formarán a sus colegas en todo el país. | UN | وقد تابع فريق من القضاة والمدعين العامين الفدراليين تدريبا وسوف يعملون بدورهم على تدريب زملائهم في أنحاء البلاد. |
Al mismo tiempo, hemos ampliado los programas de educación informal, para adultos y a distancia en todo el país. | UN | وفي الوقت نفسه، زدنا برامج التعليم غير الرسمي للكبار والتعليم عن بعد في أنحاء البلاد. |
v) Restauración de los servicios sociales y despliegue de la administración en todo el país | UN | ' 5` إعادة الخدمات الاجتماعية وإعادة نشر الإدارة في أنحاء البلاد |
En este sentido, debió reasignar sus recursos humanos y materiales a fin de asegurar el funcionamiento de una amplia red logística en todo el país. | UN | وطلب من البعثة إعادة تخصيص مواردها البشرية والمادية بغرض كفالة شبكة لوجستية شاملة في أنحاء البلاد. |
Como resultado de la crisis poselectoral, la prestación de servicios básicos se vio afectada gravemente en todo el país. | UN | ونتيجة للأزمة التي أعقبت الانتخابات، طرأ تعطيل بالغ لتوفير الخدمات الأساسية في أنحاء البلاد. |
Se impartieron nueve talleres sobre igualdad entre los géneros y prevención de la violencia en todo el país. | UN | وقدمت تسع حلقات عمل بشأن المساواة بين الجنسين ومنع العنف في أنحاء البلاد. |
Esta crisis produjo nuevos desplazamientos de la población, debido a lo cual el número de desplazados internos aumentó de 700.000 a 2,2 millones en todo el país. | UN | وتسببت هذه الأزمة بحركات نزوح جديدة للسكان، ما زاد عدد المشردين داخليا من 000 700 إلى 2,2 مليون في أنحاء البلاد. |
Estallará en todo el país si atacan los campamentos. | Open Subtitles | سوف تنتشر الفوضى في أنحاء البلاد اذا هاجموا المخيمات |
Estallará en todo el país si atacan los campamentos. | Open Subtitles | سوف تنتشر الفوضى في أنحاء البلاد اذا هاجموا المخيمات |
Todos estamos aquí hoy porque nos preocupamos profundamente por la salud y el bienestar de no solo estos niños aquí, sino todos los niños como ellos en todo el país. | Open Subtitles | جميعنا هنا اليوم لأننا نهتم بعمق بشأن صحة ورفاهية ليس فقط الأطفال هنا بشأن جميع الأطفال مثلهم في أنحاء البلاد |
Además, la presencia internacional se concentra principalmente en la capital y no se distribuye de manera suficiente por todo el país, y los programas internacionales se destinan únicamente a un sector de la población desplazada. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن معظم التواجد الدولي يقتصر على العاصمة ولا يتوزع بالقدر الكافي في أنحاء البلاد كما أن البرامج الدولية المنفذة لا تستهدف إلا جزءاً من السكان المشردين داخلياً. |
Por lo tanto, hay un pingüino que está impulsando a través del país, y va a través del desierto, sólo un pingüino en su pequeño coche pingüino. | Open Subtitles | كان هناك بطريق يقود في أنحاء البلاد وكان يجوب في الصحراء مجرّد بطريق في سيارته الصغيرة |
Yo no soy algún tipo de jodido enfermo que viaja por el país recolectando dedos. | Open Subtitles | ولست بمعتوه يدور في أنحاء البلاد ليجمع الأصابع |