"في أنحاء البلاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todo el país
        
    • por todo el país
        
    • través del país
        
    • por el país
        
    De los 15 millones de minas que, según se estima, hay en todo el país, se han removido más de 80.000. UN ومن بين ١٥ مليون لغم يقدر أنها منتشرة في أنحاء البلاد تمت إزالة أكثر من ٠٠٠ ٨٠ لغم.
    En la esfera de la salud, a la fecha hemos construido dos hospitales principales y varios centros de salud en todo el país. UN وعلى غرار ذلك، وفي المجال الصحي، قمنا حتى اﻵن ببناء مستشفيين كبيرين، وأقمنا عددا من المراكز الصحية في أنحاء البلاد.
    Casi 500 escuelas, en todo el país, cuentan ya con aulas de multimedia, entre los que se incluyen los laboratorios de informática. UN وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية.
    Además, se espera que el Gobierno de Unidad Nacional, que ya ha asumido sus funciones, promueva la estabilidad política en todo el país. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أكثر من ذي قبل أن تعزز حكومة الوحدة الوطنية، القائمة حاليا، الاستقرار السياسي في أنحاء البلاد.
    No podría mejorar la situación económica del Afganistán ni se lograría reinstaurar el respeto de los derechos humanos mientras continuara la guerra civil en varios frentes por todo el país. UN بيد أن الحالة الاقتصادية في أفغانستان لن تتحسن وحقوق اﻹنسان لن تحظى بالاحترام بينما يستمر تأجج نار الحرب اﻷهلية على عدة جبهات في أنحاء البلاد.
    El número de incidentes graves en todo el país se mantiene entre los 140 y los 160 al día. UN ولا يزال معدل حصول الأحداث الخطيرة في أنحاء البلاد يراوح بين 140 و 160 في اليوم.
    La labor de establecer los colegios electorales y de conducir programas de educación para votantes en todo el país también está progresando. UN كما أن العمل الخاص بإنشاء مراكز اقتراع وتنفيذ برامج تثقيفية للمصوتين في أنحاء البلاد يحرز تقدما.
    Este tipo de actividades debería facilitar el acceso de la mujer a las diversas manifestaciones artísticas en todo el país. UN ومن شأن هذه اﻷنشطة أن تساعد على أن تجعل مختلف أشكال الفنون ميسرة للمرأة في أنحاء البلاد بدرجة أكبر.
    Con la financiación recibida hasta ahora, ya está todo dispuesto para que los programas empiecen a ejecutarse en todo el país. UN وعلى ضوء التمويل الذي ورد حتى الآن، فإن تنفيذ البرامج على وشك أن يبدأ في أنحاء البلاد.
    Un grupo de jueces y fiscales federales recibieron capacitación y formarán a sus colegas en todo el país. UN وقد تابع فريق من القضاة والمدعين العامين الفدراليين تدريبا وسوف يعملون بدورهم على تدريب زملائهم في أنحاء البلاد.
    Al mismo tiempo, hemos ampliado los programas de educación informal, para adultos y a distancia en todo el país. UN وفي الوقت نفسه، زدنا برامج التعليم غير الرسمي للكبار والتعليم عن بعد في أنحاء البلاد.
    v) Restauración de los servicios sociales y despliegue de la administración en todo el país UN ' 5` إعادة الخدمات الاجتماعية وإعادة نشر الإدارة في أنحاء البلاد
    En este sentido, debió reasignar sus recursos humanos y materiales a fin de asegurar el funcionamiento de una amplia red logística en todo el país. UN وطلب من البعثة إعادة تخصيص مواردها البشرية والمادية بغرض كفالة شبكة لوجستية شاملة في أنحاء البلاد.
    Como resultado de la crisis poselectoral, la prestación de servicios básicos se vio afectada gravemente en todo el país. UN ونتيجة للأزمة التي أعقبت الانتخابات، طرأ تعطيل بالغ لتوفير الخدمات الأساسية في أنحاء البلاد.
    Se impartieron nueve talleres sobre igualdad entre los géneros y prevención de la violencia en todo el país. UN وقدمت تسع حلقات عمل بشأن المساواة بين الجنسين ومنع العنف في أنحاء البلاد.
    Esta crisis produjo nuevos desplazamientos de la población, debido a lo cual el número de desplazados internos aumentó de 700.000 a 2,2 millones en todo el país. UN وتسببت هذه الأزمة بحركات نزوح جديدة للسكان، ما زاد عدد المشردين داخليا من 000 700 إلى 2,2 مليون في أنحاء البلاد.
    Estallará en todo el país si atacan los campamentos. Open Subtitles سوف تنتشر الفوضى في أنحاء البلاد اذا هاجموا المخيمات
    Estallará en todo el país si atacan los campamentos. Open Subtitles سوف تنتشر الفوضى في أنحاء البلاد اذا هاجموا المخيمات
    Todos estamos aquí hoy porque nos preocupamos profundamente por la salud y el bienestar de no solo estos niños aquí, sino todos los niños como ellos en todo el país. Open Subtitles جميعنا هنا اليوم لأننا نهتم بعمق بشأن صحة ورفاهية ليس فقط الأطفال هنا بشأن جميع الأطفال مثلهم في أنحاء البلاد
    Además, la presencia internacional se concentra principalmente en la capital y no se distribuye de manera suficiente por todo el país, y los programas internacionales se destinan únicamente a un sector de la población desplazada. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم التواجد الدولي يقتصر على العاصمة ولا يتوزع بالقدر الكافي في أنحاء البلاد كما أن البرامج الدولية المنفذة لا تستهدف إلا جزءاً من السكان المشردين داخلياً.
    Por lo tanto, hay un pingüino que está impulsando a través del país, y va a través del desierto, sólo un pingüino en su pequeño coche pingüino. Open Subtitles كان هناك بطريق يقود في أنحاء البلاد وكان يجوب في الصحراء مجرّد بطريق في سيارته الصغيرة
    Yo no soy algún tipo de jodido enfermo que viaja por el país recolectando dedos. Open Subtitles ولست بمعتوه يدور في أنحاء البلاد ليجمع الأصابع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus