"في أنشطة إرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en actividades terroristas
        
    • a actividades terroristas
        
    • de actividades terroristas
        
    • en actividades de terrorismo
        
    • para actividades terroristas
        
    • a cabo actividades terroristas
        
    • de realizar actividades terroristas
        
    • en actos de terrorismo
        
    • con actividades terroristas
        
    • por actividades terroristas
        
    • con las actividades terroristas
        
    • en el terrorismo
        
    • en actos terroristas
        
    • realizado actividades terroristas
        
    • para realizar actividades terroristas
        
    El COAF ha recibido varias listas de individuos y entidades de las que se sabe o se sospecha que participan en actividades terroristas. UN وقد تلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية عدة قوائم بأسماء أفراد وكيانات قد اشتركوا في أنشطة إرهابية أو اشتبه في اشتراكهم.
    Con ese espíritu, las autoridades británicas adoptaron la decisión de expulsar a nueve argelinos sospechosos de participar en actividades terroristas. UN ففي هذا الإطار بالذات اتخذت السلطات البريطانية قرارا بطرد تسعة جزائريين يشتبه أنهم متورطون في أنشطة إرهابية.
    Permanecen detenidos en una instalación de la policía de seguridad por su presunta participación en actividades terroristas relacionadas con Al-Qaida. UN واحتُجز هؤلاء الأشخاص في مرفق تابع للشرطة الأمنية بدعوى تورطهم في أنشطة إرهابية ذات صلة بتنظيم القاعدة.
    Los más jóvenes, confrontados con un futuro de desempleo y desesperanza, corren el riesgo de caer en actividades terroristas y criminales. UN والأصغر سنا منهم، الذين يواجههم مستقبلا من البطالة وانعدام الأمل، معرضون لخطر التورط في أنشطة إرهابية أو إجرامية.
    Como se desprende del breve relato de los hechos que se presenta a continuación, Gurdeep Singh Bhatinda, Jasbir Singh Rode y otros fueron detenidos por su participación en actividades terroristas y no por expresar sus opiniones. UN وكما يتضح من الحقائق الموجزة لهذه الحالة المبينة أدناه، فإن غورديب سينغ بهاتيندا، وجاسبير سينغ رود وأشخاصاً آخرين قد ألقي القبض عليهم لاشتراكهم في أنشطة إرهابية لا لتعبيرهم عن آرائهم.
    Por lo tanto, es indispensable que los Estados adopten leyes que prohíban formalmente el alistamiento de niños en los conflictos armados o su participación en actividades terroristas. UN ومن ثم، لا بد للدول أن تسن نصوصا قانونية تحظر رسميا تجنيد اﻷطفال في المنازعات المسلحة أو مشاركتهم في أنشطة إرهابية.
    La interpretación de este precepto incluye el estar involucrado en actividades terroristas. UN ويمكن فهم هذا المبدأ على أنه يشمل الأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.
    No hay ningún fundamento para matar a personas protegidas porque se sospecha que han participado o han de participar en actividades terroristas. UN وليس هناك أي أساس يسوغ اغتيال الأشخاص المحميين بدعوى الاشتباه في انخراطهم في أنشطة إرهابية سابقة أو مقبلة.
    La legislación en vigor evita de manera efectiva que los solicitantes de asilo que puedan haber participado en actividades terroristas obtengan asilo en Polonia. UN إن التشريعات القائمة تمنع بشكل فعال منح حق اللجوء في بولندا لطالبيه الذين قد يكونون متورطين في أنشطة إرهابية.
    6. ¿Qué legislación, procedimientos y mecanismos existen para asegurarse de que los solicitantes de asilo no hayan participado en actividades terroristas antes de conceder el estatuto de refugiado? Sírvase aportar ejemplos de cualquier caso de interés UN السؤال 6: ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لكفالة ألا يكون طالبو اللجوء قد شاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى تقديم أمثلة عن أي حالة ذات صلة.
    Asimismo, está prevista la incautación de los bienes de la organización que, de acuerdo con los procedimientos previstos en la legislación, haya sido reconocida como participante en actividades terroristas. UN كما ينص على مصادرة ممتلكات أي منظمة تتحدد وفقا للإجراءات الواجبة والسليمة مشاركتها في أنشطة إرهابية.
    Las medidas legislativas vigentes en Mónaco para reprimir el reclutamiento de personas a fin de hacerlas participar en actividades terroristas son las dispuestas, al igual que la mencionada respecto de la pregunta 1, en los artículos 209 a 211 del Código Penal. UN وتشكل التدابير التشريعية المعمول بها في موناكو والهادفة إلى قمع تجنيد الأشخاص بغرض إشراكهم في أنشطة إرهابية موضوع المواد من 209 إلى 211 من قانون العقوبات في موناكو، كما ذُكر ذلك في السؤال 1 أعلاه.
    Todo indicio de que el solicitante pueda haber participado de alguna manera en actividades terroristas dará lugar automáticamente a la UN ويُرفض الطلب على الفور عند وجود أي مؤشرات إلى أن مقدم الطلب ربما كان ضالعا في أنشطة إرهابية.
    El procedimiento de solicitud de asilo se fiscaliza cuidadosamente cuando se sospecha que el solicitante está implicado en actividades terroristas. UN ويجرى فحص عملية طلب اللجوء بعناية عندما يُشتبه في اشتراك مقدم الطلب في أنشطة إرهابية.
    En el caso de un ciudadano marroquí implicado en actividades terroristas, se pueden presentar tres situaciones: UN يمكن أن تنشأ ثلاث حالات حين يكون مواطن مغربي مورطا في أنشطة إرهابية:
    Consulta: Describa los procedimientos y mecanismos existentes para asegurar que requirentes de refugio no estén involucrados en actividades terroristas antes de recibir status de refugiados. UN سؤال: ما هي الإجراءات والآليات القائمة لكفالة أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    Incluso podría aducirse que la tortura de una persona arrestada de quien se sospeche que se ha dedicado a actividades terroristas es un acto realizado de buena fe, por ejemplo, para los fines de la lucha contra el terrorismo. UN ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب.
    43. También es motivo de preocupación desde los ataques del 11 de septiembre la detención de menores sospechosos de actividades terroristas. UN 43- مما يثير القلق أيضاً منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر احتجاز الأطفال المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية.
    Por lo tanto, se deniega inmediatamente el derecho de asilo a las personas involucradas en actividades de terrorismo. UN ولذلك، يُحرم على الفور الأشخاص المشاركون في أنشطة إرهابية من حق اللجوء.
    El acusado tenía derecho a probar que las armas que se hallaban en su posesión no iban a ser utilizadas para actividades terroristas o disturbios. UN وللمتهم حق في أن يبرهن على أن اﻷسلحة الموجودة في حوزته أسلحة لم يكن يعتزم استخدامها في أنشطة إرهابية أو تخريبية.
    Consideramos que ha llegado el momento de elaborar en el seno de las Naciones Unidas una convención universal que abarque a todos los Estados, sin excepción, y que deniegue el asilo político en cualquier lugar del mundo a las personas que lleven a cabo actividades terroristas. UN وأرى أن الوقت قد حان لوضع اتفاقية عالمية تشمل جميع الدول بلا استثناء، في إطار اﻷمم المتحدة، ترفض منح اللجوء السياسي في أي مكان ﻷشخاص متورطين في أنشطة إرهابية.
    La detención de personas sospechosas de realizar actividades terroristas deberá ir acompañada de la presentación de acusaciones concretas; UN إن احتجاز الأشخاص الذين يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية يجب أن يكون بناءً على تهم بينة تُوجه إليهم؛
    Apartado f) - ¿Qué legislación, procedimientos y mecanismos están en vigencia para asegurarse de que el solicitante de asilo no haya participado en actos de terrorismo antes de conceder el estatuto de refugiado? UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لكفالة ألا يكون طالبو اللجوء قد شاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم حق اللجوء؟ ويرجى تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة.
    55. En el año 1993, las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado han detenido a 127 personas por su presunta relación con actividades terroristas. UN ٥٥- في عام ١٩٩٣، قبضت قوات وهيئات أمن الدولة على ١٢٧ شخصا للاشتباه في اشتراكهم في أنشطة إرهابية.
    Ha sido objeto de cinco condenas pronunciadas, en rebeldía, por la Corte Criminal de Argel por actividades terroristas y por pertenencia a un grupo terrorista. UN وقد صدرت في حقه خمسة أحكام غيابيا في محكمة الجنايات بالجزائر العاصمة لضلوعه في أنشطة إرهابية وانتمائه إلى جماعة إرهابية.
    A consecuencia de la adopción de medidas coordinadas, solamente en el año 2001, gracias a la cooperación con los servicios especiales de los Estados extranjeros, las fuerzas del orden de Ucrania han localizado y detenido a 16 delincuentes relacionados con las actividades terroristas, 12 de los cuales han sido extraditados. UN ونتيجة لاتخاذ تدابير منسقة، كشفت وكالات إنفاذ القوانين الأوكرانية في عام 2001 وحده، بالتعاون مع أجهزة الأمن في دول أجنبية، مكان 16 مجرما ضالعا في أنشطة إرهابية وألقت القبض عليهم، من بينهم 12 تم تسليمهم إلى بلدانهم.
    Esa categoría consistía en personas y entidades que participaban en el terrorismo internacional o en su financiación, pero no estaban sometidas al régimen de las Naciones Unidas contra Al-Qaida y los talibanes ni se consideran que participan en el terrorismo o su financiación que se estiman estrictamente internos de la UE; UN وتضم هذه الفئة الأشخاص والكيانات الضالعين في الإرهاب الدولي أو في تمويله، ولكنهم ليسوا خاضعين لنظام الأمم المتحدة الذي يستهدف تنظيم القاعدة وحركة طالبان، ولا يعتبرون ضالعين في أنشطة إرهابية تعد بشكل قاطع ذات طبيعة داخلية في الاتحاد الأوروبي، أو في تمويل هذه الأنشطة؛
    Estos detenidos participaron activamente en actos terroristas dirigidos contra Israel en el Líbano o desde este país. UN وشارك هؤلاء المعتقلون مشاركة فعلية في أنشطة إرهابية في إسرائيل أو موجهة من لبنان ضد إسرائيل.
    El Gobierno de Antigua y Barbuda se propone modificar la Ley de Prevención del Terrorismo introduciendo una disposición para que no pueda concederse asilo a un solicitante de asilo del que sepa o sospeche que ha realizado actividades terroristas. UN تعتزم حكومة أنتيغوا وبربودا تعديل قانون منع الإرهاب بإضافة بند للحيلولة دون منح اللجوء لطالبي اللجوء الذين يُعرف أو يُشتبه في أنهم شاركوا في أنشطة إرهابية.
    Siempre hemos afirmado que el Sudán no permitirá que se utilice su territorio, sus ciudadanos o sus instituciones para realizar actividades terroristas directas o indirectas. UN ولقد ذكرنا دوما أن السودان لن يسمح باستخدام أراضيه أو مواطنيه أو مؤسساته بأي طريقة من الطرق في أنشطة إرهابية مباشرة أو غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus