También es imprescindible que se busquen los medios eficaces para asegurar la estricta observancia de los principios de justicia y equidad en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة. |
La Freedom House, por el contrario, ha llegado incluso a permitir que un miembro de una secta herética de China se inscribiese con su nombre y participase en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | أما دار الحرية على العكس من ذلك، فقد ذهبت إلى حد السماح لأحد أعضاء طائفة من هذه الطوائف من الصين بأن يسجل نفسه باسمها ويشارك في أنشطة الأمم المتحدة. |
El mantenimiento de la paz ha sido siempre un aspecto importante de nuestra labor en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال حفظ السلام جانبا هاما من انخراطنا في أنشطة الأمم المتحدة. |
Las instituciones de Bretton Woods y las instituciones financieras internacionales, con su poder y pericia en cuanto a la financiación, podrían contribuir a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتستطيع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية، بتأثيرها وخبرتها الماليين أن تساهم في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz constituyen un importante elemento de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento y la preservación de la paz y la seguridad. | UN | وتمثل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عنصرا هاما في أنشطة الأمم المتحدة لصون السلم والأمن والحفاظ عليهما. |
v) Prorrateo de las contribuciones a los Estados no miembros por su participación en actividades de las Naciones Unidas | UN | `5 ' تقييم الاشتراكات المتعلقة بالدول غير الأعضاء مقابل مشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة |
Ahora sólo queda ya un grupo de personas a los que se les niega la oportunidad de participar en las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos asociados. | UN | ولا تزال هناك الآن مجموعة واحدة من الأفراد تُحرم من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المنتسبة. |
También ofrece una oportunidad única para que los ciudadanos del mundo participen en las actividades de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، تتيح فرصة مهمة وفريدة للمواطنين في مختلف أرجاء العالم للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة للسلام والتنمية. |
En el futuro, cualquier Estado Miembro podrá utilizar el veto para impedir la participación de cualquier organización no gubernamental en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وهذه السابقة يمكن أن تستخدمها أية دولة عضو في المستقبل لمنع مشاركة أية منظمة غير حكومية في أنشطة الأمم المتحدة. |
Quiero dejar bien en claro que el Japón seguirá participando activamente en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | دعوني أوضح أن اليابان ستواصل مشاركتها الفعالة في أنشطة الأمم المتحدة. |
Condenamos enérgicamente todos los atentados contra la seguridad del personal que participa en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة. |
Además de en esos comités, la Asamblea ha participado en las actividades de las Naciones Unidas que se indican a continuación: | UN | وبالإضافة إلى العمل في هذه اللجان، شاركت الجمعية في أنشطة الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Se instó a la Comisión a desempeñar una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور حفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة. |
Condenamos enérgicamente todos los atentados contra la seguridad del personal que participa en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة. |
El seminario también es un buen ejemplo de la participación de representantes de los pueblos indígenas y del Foro en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la educación. | UN | وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم. |
Participación en las actividades de las Naciones Unidas y otros eventos | UN | المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة والمؤتمرات الأخرى |
Otros tienen una población mayor o aportan contribuciones más sustanciales a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وهناك بلدان أخرى لديها عــدد أكبــر من السكان أو هي تسهم على نحو أكبر في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Hasta la fecha, el Japón ha contribuido con cerca de 20 millones de dólares a las actividades de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. | UN | وحتى اليوم، أسهمت اليابان في أنشطة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام بما يقرب من ٢٠ مليون دولار. |
El voluntariado también ha sido un aspecto central de las actividades de las Naciones Unidas, como fenómeno valioso y amplio. | UN | وما زال التطوع يحتل أيضا مكانا بارزا في أنشطة الأمم المتحدة، باعتباره ظاهرة قيِّمة تشمل مختلف جوانب هذه الأنشطة. |
Letonia está firmemente comprometida con las Naciones Unidas y con el multilateralismo efectivo como elemento central de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ولاتفيا ملتزمة تماما بتعددية الأطراف الفعالة بوصفها العنصر الرئيسي في أنشطة الأمم المتحدة. |
Declaración de clausura Varios miembros de la ASC han participado activamente en actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la delincuencia desde hace mucho tiempo. | UN | هناك العديد من أعضاء الرابطة يعملون بفعالية لمدة طويلة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة. |
Sesión de formación en el uso de agendas electrónicas personales para actividades de las Naciones Unidas dirigida a todas las misiones permanentes | UN | دورة تدريبية لجميع البعثات الدائمة على استخدام أجهزة المساعد الرقمي الشخصي في أنشطة الأمم المتحدة |
El informe sobre las actividades de la Asociación está dividido en cuatro secciones: integración, participación en las Naciones Unidas, labor humanitaria y educación. | UN | وتنقسم أنشطة الرابطة إلى أربعة مجالات: العضوية، والمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة، والمجال الإنساني، والتثقيف. |
Estas son esferas prioritarias para las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | فهذه هي المجالات ذات الأولوية في أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
ii) Contribuciones a la labor de las Naciones Unidas | UN | ' 2` المساهمات في أنشطة الأمم المتحدة |
Desde su nueva sede en Nueva York, el Instituto espera participar más activamente en la labor de las Naciones Unidas durante el próximo período cuadrienal. | UN | يتوقع المعهد أن تزداد مشاركته، بعد انتقاله إلى مقره الجديد في نيويورك، في أنشطة الأمم المتحدة خلال فترة السنوات الأربع القادمة. |
En este contexto, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría examinar la manera de seguir promoviendo su función catalítica en la incorporación de los criterios sobre género en las actividades principales de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للجنة مركز المرأة أن تنظر في كيفية إجراء مزيد من التطوير لدورها الحافز في ادراج منظور خاص بنوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
2. En el informe se suministra información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el informe anterior (S/2008/688), de fecha 6 de noviembre de 2008. | UN | 2 - ويقدم التقرير المستجدات في أنشطة الأمم المتحدة بالعراق منذ التقرير السابق (S/2008/688)، المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Este mecanismo, aunque oficioso e informal, constituyó sin embargo un punto real de inflexión en la acción de las Naciones Unidas en los asuntos oceánicos. | UN | وشكلت تلك الآلية، وإن كانت غير رسمية، نقطة تحول حقيقية في أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون المحيطات. |
Principales contribuyentes a las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo, 2012 | UN | الجهات المساهمة الرئيسية في أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية، 2012 16.2 بليون دولار |
8.146 Teniendo en cuenta lo expuesto, todas las actividades significarían una nueva etapa en las tareas de las Naciones Unidas en materia de protección del clima mundial. | UN | ٨-١٤٦ وعلى ضوء ما تقدم، ستمثل جميع اﻷنشطة مرحلة جديدة في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحماية المناخ العالمي. |