"في أنشطة برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las actividades del programa
        
    • en actividades del Programa
        
    • en las actividades de
        
    • de las actividades del
        
    • en la labor del programa
        
    • a las actividades del programa
        
    Actividades para la participación de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    La República Eslovaca participará activamente en las actividades del programa del Consejo Espacial. UN وستشارك الجمهورية السلوفاكية مشاركة فعّالة في أنشطة برنامج مجلس الفضاء.
    Esas personas tendrán la obligación de participar por períodos prolongados en actividades del Programa de subsidio de paro para poder seguir recibiendo ingresos complementarios. UN وسيتعين على هؤلاء أن يشاركوا بفترات مطولة في أنشطة برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة كي يتأهلوا لاستمرار دعم الدخل.
    • Atención infantil de buena calidad, por ejemplo, servicio de guarderías para los padres que participan en las actividades de Sure Start; UN ● توفير رعاية الطفل بجودة عالية، ومن ذلك مرافق الحضانة لﻵباء المشاركين في أنشطة برنامج البداية اﻷكيدة؛
    Dijo que los jóvenes eran uno de los destinatarios principales de las actividades del PNUMA. UN وقال إن الشباب يحتلون مركزاً أساسياً في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    La Comisión tomó nota con agradecimiento de que los países anfitriones y otros países habían aportado expertos en calidad de profesores y conferenciantes en las actividades del programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء بصفة مدربين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    133. A finales de 1993 la red del Programa TRAINMAR se componía de 51 miembros en 46 países, que participan en mayor o menor medida en las actividades del programa. UN ١٣٣ - في نهاية عام ١٩٩٣ كانت شبكة ترينمار تتألف من ٥١ هيئة في ٤٦ بلداً، تشارك بدرجات متباينة في أنشطة برنامج ترينمار.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de que los países anfitriones y otros países habían aportado expertos en calidad de profesores y conferenciantes en las actividades del programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير توفير البلدان المضيفة وبلدان أخرى خبراء ليكونوا معلمين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    La Comisión tomó nota con agradecimiento de que los países anfitriones y otros países habían aportado expertos en calidad de profesores y conferenciantes en las actividades del programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء كمدربين ومحاضرين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    La red de Asia colabora activamente en las actividades del programa Asia-Pacific 2000. UN والشبكة اﻷسيوية مشارك وثيق في أنشطة برنامج آسيا - المحيط الهادئ لعام ٢٠٠٠.
    Alienta al Director Ejecutivo a que continúe aumentando la participación de las mujeres en las actividades del programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 6 - يستحث المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز إشراك المرأة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    34. En algunos casos hubo limitaciones con respecto a la participación de expertos en las actividades del programa de trabajo de Nairobi. UN 34- وكانت هناك في بعض الحالات قيود على إشراك الخبراء في أنشطة برنامج عمل نيروبي.
    comunidades y el sector privado en las actividades del programa UN الخاص في أنشطة برنامج عمل نيروبي 22-31 8
    B. Participación de organizaciones, instituciones, expertos, comunidades y el sector privado en las actividades del programa de trabajo de Nairobi UN باء - إشراك المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في أنشطة برنامج عمل نيروبي
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de que países y organismos anfitriones habían proporcionado expertos para que actuasen en calidad de instructores y oradores en actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ٥٥ - ولاحظت اللجنة مع التقدير ما وفرته بلدان مضيفة وهيئات من خبراء ليعملوا كمدرسين ومحاضرين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Las organizaciones regionales también participan activamente en las actividades de TrainForTrade. UN وتشارك المنظمات الإقليمية بهمة أيضاً في أنشطة برنامج التدريب التجاري.
    El documento se ha revisado teniendo en cuenta la reciente evolución de las actividades del PNUMA en la esfera de la creación de capacidad y las asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas. UN وتم تنقيح الوثيقة على ضوء التطورات الأخيرة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات والشراكات مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    En la fase inicial puede preverse una participación universal en sus actividades con arreglo a modalidades que habrán de definirse, para permitir a todos los Estados presentar propuestas e intervenir activamente en la labor del programa. UN وقالت إنه يمكن في المرحلة الأولية تصوُّر مشاركة عالمية في أنشطة برنامج التنمية، وفقاً لطرائق ينبغي تعيينها، لتمكين جميع الدول من تقديم مقترحات والمشاركة مشاركةً فعالة في عمل البرنامج.
    Plenamente conscientes de la razón de ser de todos los compromisos contraídos en este Salón, mi difunto padre, el Príncipe Rainiero III, y mi hermano, el Príncipe soberano Alberto II, desearon desde 1997 que Mónaco se sumara a las actividades del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وبدافع من الإدراك التام لأهداف جميع الالتزامات التي تعهدنا بها في هذه القاعة، حرص والدي الحبيب الراحل الأمير رينييه الثالث وشقيقي سمو الأمير ألبرت الثاني منذ عام 1997 على أن تشارك موناكو في أنشطة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus