| Además, la Organización seguirá dependiendo para su supervivencia financiera de un nivel inaceptablemente elevado de endeudamiento con aquellos Estados Miembros que participan en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | علاوة على ذلك، فإن المنظمة ستظل معتمدة في بقائها المالي على مستوى يفوق الحدود المقبولة من الدين المستحق للدول اﻷعضاء المشتركة في أنشطة حفظ السلام. |
| Kirguistán está participando activamente en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وتشارك قيرغيزستان بنشاط في أنشطة حفظ السلام. |
| El año pasado, Israel participó, en las esferas civiles y humanitarias, en actividades de mantenimiento de la paz en Rwanda y Haití y en la supervisión de las elecciones en Sudáfrica y Mozambique, y ha hecho contribuciones en otras esferas también. | UN | وفي العام الماضي، شاركت إسرائيل في مجالات مدنية وإنسانية في أنشطة حفظ السلام في رواندا وهايتي، وفي رصد الانتخابات في جنوب افريقيا وموزامبيق، كما قدمت إسهامات في مجالات أخرى أيضا. |
| Si se concreta la intensificación prevista de las actividades de mantenimiento de la paz, el presupuesto respectivo puede aumentar a 4.500 millones de dólares o más. | UN | ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك. |
| 12 informes mensuales sobre la cooperación en materia de mantenimiento de la paz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, 52 informes semanales sobre avances en materia de mantenimiento de la paz en la Unión Africana, y 12 cables analíticos para la Unión Africana sobre cuestiones estratégicas de mantenimiento de la paz | UN | تقديم 12 تقريراً شهرياً عن التعاون في حفظ السلام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وتقديم 52 تقريراً أسبوعياً عن التطورات في أنشطة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي، وتقديم 12 برقية تحليلية للاتحاد الأفريقي بشأن القضايا الاستراتيجية المتصلة بحفظ السلام |
| Bangladesh se enorgullece de desempeñar un papel activo en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وإنه للما تفخر به بنغلاديش أنها تؤدي دورا فعالا في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
| Tomamos nota complacidos del reciente incremento sustancial de actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo de conformidad con la estrategia de reforma de las operaciones de paz para 2010. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الزيادة الملحوظة الأخيرة في أنشطة حفظ السلام تمت وفقا لاستراتيجية إصلاح عمليات السلام لعام 2010. |
| La Secretaría estima que la administración de fondos fiduciarios establecidos para beneficio de organizaciones regionales participantes en actividades de mantenimiento de la paz sería aún más compleja. | UN | وهي تؤمن بأن تعقد إدارتها للصناديق الاستئمانية المنشأة لمنفعة المنظمات اﻹقليمية المنخرطة في أنشطة حفظ السلام سيكون أكبر بكثير. |
| Por consiguiente, Mongolia publicó recientemente su libro blanco sobre la defensa, envió su respuesta al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y tomó medidas con miras a participar en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثم، نشرت منغوليا مؤخرا كتابها اﻷبيض بشأن الدفاع، وأرسلت ردها إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، واتخذت خطوات للاشتراك في أنشطة حفظ السلام. |
| Botswana seguirá participando en actividades de mantenimiento de la paz cuando y donde le sea posible, pero insta a que se haga el máximo esfuerzo para reembolsar a todos los Estados Miembros interesados, la mayoría de los cuales son países en desarrollo. | UN | وأكد أن بوتسوانا ستواصل المشاركة في أنشطة حفظ السلام كلما وحيثما أمكن ذلك، لكنه يحث على بذل كل جهد ممكن لتسديد المبالغ المستحقة لجميع الدول المعنية وهي في معظمها بلدان نامية. |
| Otros miembros estimaron que sería inadecuado penalizar a los Estados Miembros que se habían ofrecido a participar voluntariamente en actividades de mantenimiento de la paz de la Organización retrasando el pago de las sumas que se les adeudaban. | UN | ورأى غيرهم أن من غير المناسب معاقبة دول أعضاء تطوعت للمشاركة في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة بتأخير سداد مبالغ مستحقة لها من جراء ذلك. |
| La Unión Africana ha demostrado que está dispuesta a abordar la cuestión de los conflictos en el continente en apoyo de las Naciones Unidas mediante el despliegue de fuerzas en actividades de mantenimiento de la paz nuevas y en expansión, tanto en el contexto de las Naciones Unidas como en el marco regional. | UN | لقد برهن الاتحاد الأفريقي على استعداده للتصدي لقضايا الصراع في القارة دعما للأمم المتحدة، من خلال نشر القوات في أنشطة حفظ السلام القائمة والجديدة، سواء في نطاق الأمم المتحدة أو في الإطار الإقليمي. |
| Además, observó que, en varios casos, las evaluaciones del desempeño de los funcionarios cuyos puestos se financiaban con cargo a la cuenta de apoyo no contenían suficiente información para determinar en qué medida participaban esos funcionarios en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ عدد من الحالات لم يتضمن تقييم الموظفين للأفراد الممولين في إطار حساب الدعم معلومات كافية لكي يمكن تقدير مدى اشتراكهم في أنشطة حفظ السلام. الميزنة على أساس النتائج |
| Además, en varios casos, las evaluaciones del desempeño de funcionarios cuyos puestos se financian con cargo a la cuenta de apoyo no contienen suficiente información para determinar en qué medida participan en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | علاوة على ذلك، في عدة حالات، لم يتضمن تقييم الموظفين للأفراد الممولين في إطار حساب الدعم معلومات كافية لكي يتسنى تقدير مدى اشتراكهم في أنشطة حفظ السلام. |
| Esas asociaciones requieren un personal específico para garantizar que los compromisos establecidos de conformidad con esos arreglos se cumplen e incorporan en actividades de mantenimiento de la paz futuras y actuales, desde la capacitación a la planificación y las operaciones. | UN | وتستلزم هذه الشراكات ملاكا وظيفيا مخصصا لكفالة الحفاظ على الالتزامات المنشأة في إطار هذه الترتيبات وإدماجها في أنشطة حفظ السلام الحالية والمستقبلية من تدريب إلى تخطيط وعمليات. |
| Ucrania, desde sus primeros años de independencia, ha considerado la participación en actividades de mantenimiento de la paz como su contribución para que el mundo sea más seguro; hasta el momento ha enviado alrededor de 1.500 efectivos militares y miembros de la policía civil a nueve operaciones en curso. | UN | 50 - اعتبرت أوكرانيا، منذ السنوات الأولى بعد استقلالها، أن المشاركة في أنشطة حفظ السلام هي مساهمتها في جعل العالم أكثر أمنا: وأرسلت أوكرانيا نحو 500 1 فرد عسكري ومدني إلى تسع عمليات جارية. |
| El sistema de acuerdos sobre fuerzas de reserva constituye la forma más viable y promisoria de que Belarús participe en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن نظام الترتيبات الاحتياطية هو الشكل اﻷكثر قبولا وواقعية لاشتراك بلده تدريجيا في أنشطة حفظ السلام. |
| La carga de trabajo de esta oficina ha aumentado significativamente durante el pasado año como consecuencia del incremento general en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وقد زاد عبء العمل الواقع على عاتق هذا المكتب زيادة كبيرة على مدى السنة الماضية نتيجة للزيادة السريعة الشاملة في أنشطة حفظ السلام. |
| L. Fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz El Comité Especial toma nota del aumento continuado de las actividades de mantenimiento de la paz en África en 2005 e insta a los Estados Miembros a que sigan aportando puntualmente contribuciones directas y suficientes a las operaciones de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en África. | UN | 116 - تلاحظ اللجنة الخاصة استمرار الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام في أفريقيا خلال عام 2005، وتحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم مساهمات مباشرة وكافية لعمليات الأمم المتحدة لدعم السلام في أفريقيا في الوقت المناسب. |
| Todos esos casos, que se sometieron a arbitraje o fueron objeto de un arreglo negociado entre 1995 y 1997, tenían que ver con operaciones de mantenimiento de la paz iniciadas a comienzos de los años noventa, período éste caracterizado por una proliferación espectacular de actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وتتصل كل هذه الحالات، التي سارت خاضعة للتحكيم أو للتسوية عن طريق التفاوض بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، بعمليات حفظ السلام التي أنشئت في أوائل التسعينات، وهي فترة شهدت طفرة ملحوظة في أنشطة حفظ السلام. |
| La delegación del Pakistán tiene la intención de presentar un proyecto de resolución dedicado al gran aumento del alcance de las actividades de paz y de los problemas relacionados con ello. | UN | وأكد أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار يسلط الضوء على الفورة في أنشطة حفظ السلام وبعض القضايا الرئيسية ذات الصلة. |
| El aumento del nivel de actividad de mantenimiento de la paz en el último año ha afectado a la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para establecer y gestionar efectivamente las operaciones que dirige en la actualidad. | UN | 44 - وقد أنهكت الزيادة في أنشطة حفظ السلام على امتداد السنة الماضية قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على توطيد العمليات التي تتم حاليا تحت توجيهها، وإدارتها بشكل فعال. |