"في أنشطتها النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus actividades nucleares
        
    • de sus actividades nucleares
        
    • a sus actividades nucleares
        
    Al mismo tiempo, el Japón aceptó las salvaguardias del OIEA de facilitar la transparencia en sus actividades nucleares. UN وفي الآن ذاته، قبلت اليابان ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانا للشفافية في أنشطتها النووية.
    El Pakistán ha establecido con éxito una cultura firme de la seguridad en sus actividades nucleares. UN وقد أرست باكستان بنجاح ثقافة السلامة في أنشطتها النووية.
    El Pakistán ha logrado instaurar una firme cultura de seguridad en sus actividades nucleares. UN ولقد أرست باكستان بنجاح ثقافة قوية للسلامة في أنشطتها النووية.
    Posteriormente el Japón aceptó el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con miras a garantizar la transparencia de sus actividades nucleares. UN وفي مرحلة لاحقة، قبلت اليابان بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حرصا منها على توفير الشفافية في أنشطتها النووية.
    Posteriormente el Japón aceptó las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como exigía el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de conferir transparencia a sus actividades nucleares. UN وفي مرحلة لاحقة، قبلت اليابان بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، امتثالا لأحكام معاهدة عدم الانتشار، بهدف توفير الشفافية في أنشطتها النووية.
    En este contexto, la Conferencia alienta a los demás Estados que separan, poseen, elaboren o usan plutonio separado en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas parecidas. UN وفي هذا السياق، يشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية أن تعتمد سياسات مماثلة.
    El informe del Organismo es una clara indicación de la conducta lícita, transparente, responsable y predecible de la República Islámica del Irán en sus actividades nucleares y también representa el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos a este respecto. UN ويعد تقرير الوكالة دليلاً واضحاً على مطابقة مسلك جمهورية إيران الإسلامية في أنشطتها النووية للقانون واتسامه بالشفافية والمسؤولية ووضوح الأفق وعلى وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد.
    Ese informe, junto con otros informes del OIEA y las declaraciones de sus funcionarios, son cumplida muestra de que el Irán ha cooperado sin reservas con el Organismo y ha obrado con plena transparencia en sus actividades nucleares. UN ويبين هذا التقرير جيدا، إلى جانب باقي تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبيانات مسؤولي الوكالة، ثبات إيران في تعاونها مع الوكالة وشفافيتها التامة في أنشطتها النووية.
    Advirtió también que debía evitarse una situación en la que el Irán hiciera progresos suficientes en sus actividades nucleares y llegara a representar una amenaza para sus vecinos y para la región, especialmente Israel. UN وحذر كذلك من وجوب تلافي حالة تحرز فيها إيران تقدما في أنشطتها النووية يكفي لتشكل تهديدا لجيرانها وللمنطقة، لا سيما إسرائيل.
    6. El informe del Organismo es una clara prueba de la conducta legítima, transparente y responsable de la República Islámica del Irán en sus actividades nucleares y también del cumplimiento de las obligaciones y compromisos que tiene asumidos a ese respecto. UN 6 - يستدل بوضوح من تقرير الوكالة على أن المسلك الذي تتبعه جمهورية إيران الإسلامية في أنشطتها النووية مسلك قانوني يتسم بالشفافية وينم عن إدراك للمسؤولية ويتبين أيضا مدى وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد.
    55. La Conferencia alienta a todos los demás Estados que separan, almacenan, procesan o usan plutonio en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas similares a las adoptadas por los participantes en el mecanismo de las Directrices para la gestión del plutonio (véase INFCIRC/549). UN 55 - ويشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تقوم بفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية، على اعتماد سياسات مماثلة للسياسات التي اعتمدها المشتركون في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم INFCIRC/549)).
    75. La Conferencia alienta a todos los demás Estados que separan, almacenan, procesan o usan plutonio en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas similares a las adoptadas por los participantes en el mecanismo de las Directrices para la gestión del plutonio (INFCIRC/549). UN 75 - ويشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تقوم بفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية، على اعتماد سياسات مماثلة للسياسات التي اعتمدها المشتركون في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم INFCIRC/549)).
    55. La Conferencia alienta a todos los demás Estados que separan, almacenan, procesan o usan plutonio en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas similares a las adoptadas por los participantes en el mecanismo de las Directrices para la Gestión del Plutonio (INFCIRC/549). UN 55 - ويشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تقوم بفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية، على اعتماد سياسات مماثلة للسياسات التي اعتمدها المشتركون في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم (INFCIRC/549).
    - Aliente a todos los demás Estados que separan, almacenan, procesan o usan plutonio en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas similares a las adoptadas por los participantes en el mecanismo de las Directrices; UN - تشجيع جميع الدول الأخرى التي تقوم بفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية في الأغراض المدنية على اعتماد سياسات مماثلة لتلك التي اعتمدتها الدول المشاركة في المبادئ التوجيهية.
    45. El Presidente dice que se ha propuesto el siguiente texto nuevo para el párrafo 74: " La Conferencia alienta a todos los demás Estados que separan, retienen, procesan o usan plutonio separado en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas similares a las que han adoptado los participantes en las Directrices para la gestión del plutonio (INCIRC/549). UN 45 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بإدراج النص الجديد التالي بالنسبة للفقرة 74: " ويشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تقوم بفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية، على اعتماد سياسات مماثلة للسياسات التي اعتمدها المشتركون في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم (INFCIRC/549).
    45. El Presidente dice que se ha propuesto el siguiente texto nuevo para el párrafo 74: " La Conferencia alienta a todos los demás Estados que separan, retienen, procesan o usan plutonio separado en sus actividades nucleares civiles a que adopten políticas similares a las que han adoptado los participantes en las Directrices para la gestión del plutonio (INCIRC/549). UN 45 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بإدراج النص الجديد التالي بالنسبة للفقرة 74: " ويشجع المؤتمر جميع الدول الأخرى التي تقوم بفصل البلوتونيوم أو تملكه أو تعالجه أو تستخدم البلوتونيوم المنفصل في أنشطتها النووية المدنية، على اعتماد سياسات مماثلة للسياسات التي اعتمدها المشتركون في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم (INFCIRC/549).
    Al mismo tiempo, el Japón ha cumplido plenamente el Acuerdo amplio de salvaguardias con el OIEA y su Protocolo Adicional y ha asegurado la transparencia de sus actividades nucleares, incluidas las relativas al plutonio, a fin de aumentar la confianza internacional. UN وهي امتثلت في نفس الوقت امتثالا كاملا لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة وبروتوكولها الإضافي، وكفلت الشفافية في أنشطتها النووية وبخاصة ما يتعلق منها بالبلوتونيوم بغية زيادة ثقة المجتمع الدولي بها.
    Creemos que todo Estado que no cumpla con sus obligaciones debe volver a hacerlo cuanto antes e infundir la confianza necesaria en la naturaleza exclusivamente pacífica de sus actividades nucleares; en el caso concreto del Irán suspendiendo la producción de material fisionable y las actividades relacionadas con el enriquecimiento. UN ونعتقد أنه يجب على كل دولة غير ممتثلة العودة إلى الامتثال الكامل وبناء الثقة الضرورية في أنشطتها النووية ذات الطابع السلمي المحض - في حالة إيران على وجه التحديد، من خلال تعليق إنتاج المواد الانشطارية والأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    Además de esos tres compromisos políticos y jurídicos, el Japón aplica medidas estrictas y concretas sobre las 3 eses (SSS) a sus actividades nucleares de manera compatible con las máximas normas internacionales. UN وبالإضافة إلى هذه الالتزامات السياسية والقانونية، تطبق اليابان تدابير صارمة وملموسة بشأن الضمانات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والالتزامات المتعلقة بالسلامة والأمن في أنشطتها النووية على نحو يتماشى مع أعلى المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus