"في أهداف التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los objetivos de desarrollo
        
    • en las metas de desarrollo
        
    • de los objetivos de desarrollo
        
    • en objetivos de desarrollo
        
    • en los objetivos del desarrollo
        
    • en las metas del desarrollo
        
    • al logro de objetivos de desarrollo
        
    • entre los objetivos de desarrollo
        
    Por lo tanto, el desarrollo sostenible de las montañas debe integrarse plenamente en los objetivos de desarrollo sostenible y en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذلك يجب دمج التنمية المستدامة للجبال بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Por consiguiente, debe integrarse plenamente el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en los objetivos de desarrollo sostenible y el marco de desarrollo para después de 2015. UN ولذلك فإن التنمية المستدامة للجبال يجب دمجها بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Por eso, reclamamos que se concreten medidas y se incluya en los objetivos de desarrollo Sostenible después de 2015: UN ومن أجل ذلك ندعو إلى تحديد التدابير المطلوبة، وإدراج ما يلي في أهداف التنمية المستدامة فيما بعد عام 2015:
    H. Inversión para el desarrollo: Invertir en las metas de desarrollo sostenible UN حاء- الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة
    De hecho, existe una enorme disparidad entre el grado de ambición de los objetivos de desarrollo sostenible y sus respectivos medios de ejecución, que no se han expresado. UN وفي الواقع، هناك تفاوت ضخم بين مستوى الطموح في أهداف التنمية المستدامة، وبين ما يُفتقر إليه من وسائل لتنفيذها.
    Estas deudas pendientes deben incorporarse en los objetivos de desarrollo sostenible que se elaborarán en respuesta a las actividades después de 2015. UN وهذه الديون المعلقة يجب أن تدرج في أهداف التنمية المستدامة التي ستوضع رداً على الأنشطة بعد عام 2015.
    La organización también había tratado de que se incluyera la presentación de ese tipo de información en los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتعمل الشركة أيضاً على إدراج هذا النوع من الإبلاغ في أهداف التنمية المستدامة.
    La secretaría presentó los conclusiones y recomendaciones fundamentales del Informe sobre las Inversiones en el Mundo de 2014 (Invertir en los objetivos de desarrollo Sostenible: Plan de Acción), y cuatro panelistas abordaron diversos aspectos del tema. UN وعرضت الأمانة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة: خطة عمل، وتكلم أربعة من أعضاء فريق النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع.
    La secretaría presentó los conclusiones y recomendaciones fundamentales del Informe sobre las Inversiones en el Mundo de 2014 (Invertir en los objetivos de desarrollo Sostenible: Plan de Acción), y cuatro panelistas abordaron diversos aspectos del tema. UN وعرضت الأمانة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2014: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة: خطة عمل، وتكلم أربعة من أعضاء فريق النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع.
    9. Inversión para el desarrollo: Invertir en los objetivos de desarrollo sostenible. UN 9- الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة
    Muchos representantes pidieron que se integrara plenamente el medio ambiente en los objetivos de desarrollo sostenible y varios señalaron que los objetivos debían contar con metas claras, comprensibles y ambiciosas. UN ودعا عدد من الممثلين لإدماج البيئة إدماجاً كاملاً في أهداف التنمية المستدامة، في حين قال آخرون إن الأهداف ينبغي أن تتضمن غاياتٍ واضحة وسهلة الفهم وطموحة.
    Estas apremiantes aspiraciones humanas han conformado una serie de instrumentos obligatorios de derechos humanos y se ven reflejadas en los objetivos de desarrollo adoptados en numerosas conferencias mundiales, especialmente durante el decenio de 1990. UN فهذه الطموحات الإنسانية الملحة قد شكلت كتلة من الصكوك الدولية الملزمة في ميدان حقوق الإنسان، وهي تنعكس في أهداف التنمية التي تبنتها المؤتمرات العالمية العديدة، ولا سيما في حقبة الستينات.
    Hay cursos de formación en cuestiones de género para los funcionarios masculinos del Gobierno en los que se les alienta a incorporar esas cuestiones en los objetivos de desarrollo del Gobierno y en las leyes y demás instrumentos normativos. UN وهناك دورات تدريبية في قضايا نوع الجنس متاحة للمسؤولين الحكوميين الذكور لتشجيعهم على إدماج هذه المسألة في الأنشطة الرئيسية في أهداف التنمية التي تحددها الحكومة وفي القوانين واللوائح.
    Está claro que, con los objetivos de la Unión Africana y el programa enunciado en la Nueva Alianza, lo que se pretende esencialmente, y por necesidad, es progresar hacia el logro de los propósitos que figuran en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN من الواضح أن أهداف الاتحاد الأفريقي والبرنامج الذي أعلن في الشراكة الجديدة يسعيان بصورة أساسية، وبحكم الضرورة، إلى النهوض بالأهداف الواردة في أهداف التنمية الألفية.
    El desarrollo, como se entiende hoy y tal como figura en los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional y en los objetivos de desarrollo del Milenio, abarca también objetivos relacionados con el bienestar humano, incluidos la libertad, el empoderamiento, los patrones de distribución y la sostenibilidad del medio ambiente. UN إن التنمية، بمفهومها الحالي الوارد في أهداف التنمية المتفق عليها عالميا وأهداف الألفية الإنمائية، تشمل أهدافاً لها علاقة برفاه الناس، بما في ذلك الحرية، والتمكين، وأنماط التوزيع، والاستدامة البيئية.
    Un país indicó que la cuestión de incorporar en los objetivos de desarrollo sostenible objetivos ya existentes prejuzgaba los debates en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en el Grupo de alto nivel. UN وذكر بلد آخر أن مسألة إدماج الأهداف الحالية في أهداف التنمية المستدامة تستبق المناقشات الدائرة في الفريق العامل المفتوح والفريق الرفيع المستوى.
    El papel de la cultura en la promoción del desarrollo sostenible, que no se tomó en cuenta en la Declaración del Milenio, debe quedar recogido en los objetivos de desarrollo después de 2015. UN واختتم بقوله إن إعلان الألفية أغفل دور الثقافة في تعزيز التنمية المستدامة، وأنه لا بد من تضمين الثقافة في أهداف التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Inversión para el desarrollo: Invertir en las metas de desarrollo sostenible. UN 9- الاستثمار من أجل التنمية: الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة
    La contribución del desarrollo industrial inclusivo y sostenible a la consecución de los objetivos de desarrollo a nivel mundial UN مساهمة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أهداف التنمية العالمية
    La mayoría de los estudios de ENT finalizados hasta la fecha se ocupan de las necesidades tecnológicas para la mitigación, y únicamente unos pocos tratan las necesidades tecnológicas para la adaptación y su integración en objetivos de desarrollo adecuados. UN وتعالج معظم الدراسات المتعلقة بعملية تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا، التي أُنجزت حتى يومنا هذا الاحتياجات إلى تكنولوجيات التخفيف، ولم تعالج إلا دراسات قليلة موضوع الاحتياجات إلى تكنولوجيات التكيف وإدماجها في أهداف التنمية المستدامة.
    Se promoverá una mejor integración de ciertas cuestiones, como la pobreza, el trabajo y la salud, en los objetivos del desarrollo sostenible, y viceversa. UN فهي تعزز تحسين إدماج مسائل مثل الفقر، والعمل والصحة في أهداف التنمية المستدامة والعكس بالعكس.
    11. La integración de las preocupaciones de la mujer de las zonas rurales en las metas del desarrollo es uno de los factores básicos de toda estrategia que trate de mejorar la situación de la mujer de dichas zonas. UN ١١ - إن إدماج شواغل المرأة الريفية في أهداف التنمية يشكل جوهرا ﻷية استراتيجية تسعى الى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Un segundo tema que se ha de considerar es el examen de las subvenciones directas e implícitas a la minería resultantes de los regímenes tributarios y de inversiones aplicados a la industria, con vistas a velar por que esas subvenciones contribuyan eficazmente al logro de objetivos de desarrollo sostenible. UN وهناك مجال ثان ينبغي النظر فيه وهو دراسة أنواع الدعم المباشر والضمني للتعدين والناتج عن النظم الضريبية والاستثمارية التي تطبق على تلك الصناعة، بغرض كفالة أن تساهم أنواع الدعم تلك على نحو فعال في أهداف التنمية المستدامة.
    Las entidades mencionadas deberían establecer asociaciones con líneas de ayuda para garantizar la sostenibilidad de las líneas y la posibilidad de que todos los niños accedan a ellas gratuitamente y, lo que es más importante, para incluir la protección y el empoderamiento de los niños y los jóvenes entre los objetivos de desarrollo Sostenible con posterioridad a 2015. UN وينبغي لها إقامة شراكات مع فروع المنظمة لكفالة استدامتها وإتاحة الوصول إلى جميع الأطفال بالمجان؛ والأهم من ذلك، إدراج حماية الأطفال والشباب وتمكينهم في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus