"في أوروبا وأمريكا اللاتينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Europa y América Latina
        
    • de Europa y América Latina
        
    • europeas y latinoamericanas
        
    Si bien el consumo de cocaína se estabilizó en los Estados Unidos de América, ha aumentado en Europa y América Latina y el Caribe. UN ولئن استقر تعاطي الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية، فإنه شهد زيادة في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي.
    En el nivel regional, existen ejemplos de una cooperación estrecha en Europa y América Latina. UN وعلى الصعيد الإقليمي، توجد أمثلة على التعاون الوثيق في أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Desde luego, el sector del petróleo fue objeto de considerable actividad de las empresas estatales en los años entre las guerras, particularmente en Europa y América Latina. UN وبالتأكيد، شهد قطاع البترول بالفعل نشاطا كبيرا للمشاريع المملوكة للدولة في سنوات ما بين الحربين، لا سيما في أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Se indicó que al definir los distintos mercados debería tenerse en cuenta la aparición de mercados regionales como los de Europa y América Latina. UN وقيل إن تعريف اﻷسواق ذات الصلة ينبغي أن يأخذ في الحسبان ظهور أسواق إقليمية كتلك القائمة في أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Siguiendo ese modelo, varios países de Europa y América Latina también han iniciado el proceso. UN وفي أعقاب هذا النموذج، بدأ أيضا عدد من البلدان في أوروبا وأمريكا اللاتينية هذه العملية.
    Los traficantes se sirven cada vez más de los países africanos, en particular de los del litoral del Golfo de Guinea, para trasladar cocaína y heroína a Europa: su propio país se va convirtiendo rápidamente en ruta de tránsito de las drogas ilícitas que transportan de contrabando redes delictivas europeas y latinoamericanas. UN ويستعمل المتاجرون بصفة متزايدة البلدان الأفريقية، لا سيما تلك البلدان على امتداد خليج غينيا من أجل تعقيب شحن الكوكايين والهيرويين إلى أوروبا، وأصبح بلدها بسرعة طريق عبور للمخدرات غير المشروعة التي تهربها الشبكات الإجرامية العاملة في أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Se han organizado también dos consultas regionales en Europa y América Latina, y se ha planeado celebrar otras dos en 2007 en África y el Oriente Medio. UN كما جرت مشاورتان إقليميتان في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومن المخطط إجراء مشاورتين إضافيتين في 2007 في أفريقيا والشرق الأوسط.
    La organización proyecta seguir ampliando sus programas en Europa y América Latina y está plenamente comprometida a aumentar el número de niños y jóvenes vulnerables que reciben los beneficios de su modelo de orientación. UN للمنظمة خطط لتوسيع نطاق برامجها في أوروبا وأمريكا اللاتينية وهي ملتزمة تماما بزيادة عدد الأطفال والشباب المعرضين للخطر المشمولين بنموذجها التوجيهي.
    Nos congratulamos de los avances en materia de integración en Europa y América Latina y el Caribe en su dimensión política y económica, bajo el principio del regionalismo abierto. UN ٦ - ونحن نرحب بالتقدم المحرز في التكامل الذي تم في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المجالين السياسي والاقتصادي في ظل مبدأ اﻹقليمية المفتوحة.
    La tensión subyacente entre las normas internacionales por una parte y la tendencia hacia un enfoque más punitivo por otra se observa, por ejemplo, en Europa y América Latina, donde en muchos países se ha debatido sobre la disminución de la edad de responsabilidad penal o la decisión de permitir que los tribunales para adultos juzguen a los niños. UN ويلاحَظ التباعد الأساسي بين المعايير الدولية من جهة والميل باتجاه نهج أكثر تأديبا، على سبيل المثال، في أوروبا وأمريكا اللاتينية حيث شهد الكثير من البلدان جدلا بشأن خفض سنّ المسؤولية الجنائية أو القرارات التي تسمح بمحاكمة الأطفال أمام محاكم البالغين.
    Se consideró que el consumo de cocaína había aumentado en 34 de los 73 países que respondieron (el 47%), muy especialmente en Europa y América Latina y el Caribe. UN ورئي أن تعاطي الكوكايين ازداد في 34 بلدا من بين 73 بلدا مبلِغا (47 في المائة)، وعلى الأخص في أوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريــبي.
    La consulta tuvo en cuenta las investigaciones llevadas a cabo con niños en Europa y América Latina, así como el creciente caudal de conocimientos y experiencias de una amplia gama de agentes que participaron en la reunión, con inclusión de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, instituciones nacionales independientes que se ocupan de los derechos de los niños, y representantes de la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وقد استرشدت المشاورة بالبحوث التي أجريت مع الأطفال في أوروبا وأمريكا اللاتينية وبمجموعة المعارف والخبرات المتنامية المستمدة من الجهات الفاعلة التي شاركت في الاجتماع، بما فيها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الطفل وممثلو المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Reunión de profesores de derecho internacional de Europa y América Latina: Instituto de América Latina, Roma, 1973; UN اجتماع أساتذة القانون الدولي في أوروبا وأمريكا اللاتينية: المعهد اﻷمريكي اللاتيني، روما، ١٩٧٣.
    Sin embargo, en varios países de Europa y América Latina, el ACNUR estuvo en condiciones de ampliar la vigilancia de las fronteras, con lo que los solicitantes de asilo tuvieron acceso a los procedimientos adecuados. UN غير أن المفوضية مُكّنت في بلدان مختلفة في أوروبا وأمريكا اللاتينية من تعزيز نشاطها فيما يتصل بمراقبة الإجراءات المطبقة عند الحدود حتى يتمكن طالبو اللجوء من الاستفادة من الإجراءات الملائمة.
    El mayor número de respuestas provino de los Estados de Europa y América Latina y el Caribe, y solo tres Estados de Asia y uno de África respondieron a la pregunta en cuestión. UN وأتى أكبر عدد من الردود من دول في أوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي؛ ولم تجب سوى ثلاث دول في آسيا ودولة واحدة في أفريقيا على السؤال ذي الصلة.
    El proyecto " @HEALTH " ha desarrollado el portal web Comunidad Virtual de e-Salud, que ofrece a los interesados por la cibersalud de Europa y América Latina un foro para la comunicación y el intercambio de experiencias. UN وطور مشروع " @HEALTH " المجتمع الافتراضي للخدمات الصحية عن بُعد، وهو بوّابة موقع على الشبكة يتيح للمعنيين بالخدمات الصحية عن بُعد في أوروبا وأمريكا اللاتينية منتدى للاتصال وتبادل الخبرات.
    Los Mensajes se transmitieron en las estaciones de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán Meridional, así como en Australia, Sudáfrica y muchos otros países de Europa y América Latina. UN وأسهمت أيضاً شخصيات محلية قيادية في إعلانات الخدمة العامة، التي بثتها محطات الأمم المتحدة على الهواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي وليبريا وجنوبي السودان وكذلك في أستراليا وجنوب أفريقيا وعدة بلدان أخرى في أوروبا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus