"في أوسلو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Oslo
        
    • de Oslo
        
    Una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. UN كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها.
    Suiza suscribió la Convención en Oslo y ha iniciado el proceso de ratificación. UN وقد وقّعت سويسرا على الاتفاقية في أوسلو وبدأت بعملية المصادقة عليها.
    La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. UN لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008.
    Aquí estoy en Oslo, Noruega, recibiendo un gran cheque; cantando en Hong Kong, tratando de que la gente recaude dinero. TED هذه صورة لي في أوسلو في النرويج استلم تبرعاً سخياً وهنا جالسة في هونكونغ احاول جمع التبرعات
    Mi país acoge con satisfacción los resultados de la Conferencia diplomática de Oslo sobre la prohibición total de minas antipersonal. UN وترحب بلدي بنتائج المؤتمر الدبــلوماسي بشـأن الحظر الدولي الكامل على اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوسلو.
    Dirige un laboratorio en Oslo, especializado en el estudio de desórdenes genéticos raros. Open Subtitles يدير معمل في أوسلو والذي يتخصص في دراسة الأمراض الجينية النادرة
    En la reciente consulta ecuménica sobre la paz y la democracia en Guatemala, celebrada en Oslo, se demostró claramente que el pueblo de Guatemala está impaciente por ver progresos en el proceso de negociación. UN إن المشاورات المسكونية التي عقدت مؤخرا في أوسلو بشأن السلم والديمقراطية في غواتيمالا بينت بوضوح أن شعب غواتيمالا أصبح يتطلع بصبر نافذ الى رؤية تقدم يحرز في عملية التفاوض.
    Durante el período comprendido en el presente informe, se celebraron reuniones con el Sr. Ibrahim Rugova en Oslo y en Ginebra. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، عقدت اجتماعات مع السيد ابراهيم روغوفا في أوسلو وجنيف.
    Entre el 10 y el 15% de todas las personas que viven en Oslo tienen antecedentes culturales y étnicos diferentes al resto de la población. UN ولدى ما يتراوح بين ٠١ و ٥١ في المائة من جميع اﻷشخاص الذين يعيشون في أوسلو خلفيات ثقافية وإثنية تختلف عن بقية السكان.
    Sin embargo, en Oslo hay un centro de recursos para mujeres inmigrantes y refugiadas (MIRA). UN غير أنه يوجد في أوسلو مركز موارد للمهاجرات واللاجئات.
    Esa esperanza se vio reforzada por la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino aprobada en Oslo. UN وقد عزز هذا اﻷمل صدور إعلان المبادئ الخاصة بترتيبات الحكم الذاتي الذي تم التوصل إليه في أوسلو.
    Este nuevo acuerdo deberá ser firmado el lunes en Oslo y ha de entrar en vigor después de su firma. UN ومن المقرر أن يوقﱠع هذا الاتفاق الجديد يوم الاثنين في أوسلو وأن يدخل حيز النفــــاذ بمجرد التوقيع عليه.
    Apreciamos en todo su valor el acuerdo sobre el texto de la convención de Ottawa a que se llegó recientemente en Oslo. UN ونحن نقدر بالغ التقدير الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا في أوسلو على نص اتفاقية أوتاوا.
    Insto a los países que no pudieron unirse al consenso en Oslo a que formen parte del proceso lo antes posible. UN وأحث البلدان التي لم تتمكن من الانضمام الى توافق اﻵراء في أوسلو على أن تصبح جزءا من هذه العملية في القريب العاجل.
    A mi juicio, otro momento determinante tuvo lugar en Oslo hace más de una semana. UN وفي رأيي أن حدثا هاما آخر جرى منذ أسبوع في أوسلو.
    Uganda celebra el resultado del acuerdo sobre las minas terrestres antipersonal, recientemente concertado en Oslo. UN وترحب أوغندا بنتيجة الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في أوسلو في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Estimamos que el proyecto de convención adoptado en Oslo hace dos semanas no contempla plenamente las preocupaciones que hemos expresado en forma constante ni la índole excepcional de la situación de seguridad de la península de Corea. UN إن مشروع المعاهدة الذي اعتمد في أوسلو قبل أسبوعين لا يستجيب، برأينا، استجابة كاملة ﻷوجه القلق التي أعربنا عنها باستمرار، أو للطابع الاستثنائي التي تتسم به الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    En este sentido, celebramos el tratado sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal recientemente concluido en Oslo, Noruega. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمعاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المبرمة مؤخرا في أوسلو بالنرويج.
    Las recientes negociaciones celebradas en Oslo sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal son también un paso en la dirección correcta. UN وتشكل المفاوضات الدولية التي جرت مؤخرا في أوسلو بشأن فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Las deliberaciones celebradas en el seminario oficioso de Oslo se caracterizaron por su franqueza y fueron sumamente constructivas. UN واتسمت المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل غير الرسمية في أوسلو باتساع الأفق وبالإيجابية الشديدة.
    Durante las consultas oficiosas de Oslo, con ocasión del primer aniversario de la firma de la Declaración de Principios, Israel y la OLP habían llegado a un acuerdo sobre varios compromisos. UN وقال إن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كانتا قد اتفقتا، خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في أوسلو بمناسبة الذكرى اﻷولى لتوقيع إعلان المبادئ، على عدد من التعهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus