"في أوقات الطوارئ العامة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en situaciones excepcionales que
        
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق اﻷعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة )المادة ٤(.
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق اﻷعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة )المادة ٤(.
    En el PA II se mantiene el texto del Pacto y esta solución fue adoptada en razón del interés en establecer en el Protocolo II garantías fundamentales para la protección de los seres humanos que fueran equivalentes a las reconocidas por el Pacto en las disposiciones cuya aplicación pueda suspenderse, siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación. UN وقد احتفظ البروتوكول الثاني بنفس صياغة العهد الدولي. وقد أخذ بهذا الحل انطلاقا من الحرص على أن ينص في البروتوكول الثاني على ضمانات أساسية لحماية البشر، تعادل تلك التي يكفلها العهد الدولي، بمواد لا تقبل أي استثناء، حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة اﻷمة.
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Se trata del derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وهو الحق الأسمى الـذي لا يجوز عدم التقيد به حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    El Relator Especial hace notar que, en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación y cuya existencia haya sido proclamada oficial y debidamente con arreglo al derecho internacional, un Estado puede suspender ciertos derechos, incluido el derecho a la libertad de expresión. UN 36 - ويشير المقرر الخاص إلى أنه في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد وجود الأمة، والمعلن قيامها رسميا وقانونيا وفقا للقانون الدولي، يجوز للدول ألا تتقيد بحقوق معينة من بينها الحق في حرية التعبير.
    173. Por su parte, el Comité de Derechos Humanos estimó, en su Observación general Nº 6, que el derecho a la vida es " el derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación... UN ٣٧١- ورأت اللجنة المعنية بحقوق الانسان من جهتها، في تعليقها العام رقم ٦، أن الحق في الحياة هو " الحق اﻷعلى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة ...
    Su significado especial se destaca por el uso -en el artículo 6 del Pacto- del adjetivo " inherente " , y por el hecho de que no se autoriza ninguna suspensión de dicho artículo, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). UN وما يؤكد المعنى الخاص لهذا الحق هو استخدام صفة " ملازم " في المادة 6 من العهد وعدم جواز تقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة (المادة 4).
    9.2 En lo referente a la denuncia de los autores de que se ha infringido el párrafo 1 del artículo 6, el Comité recuerda su Observación general Nº 6 (1982) sobre el artículo 6, en la que afirma que el derecho que consagra es el derecho supremo respecto del cual no se autoriza excepción alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 6 قد انتهكت، تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1982) بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    11.2 En cuanto a la alegación del autor de que se ha infringido el artículo 6, el Comité recuerda el párrafo 1 de su Observación general Nº 6 (1982) sobre el artículo 6, en la que se afirma que el derecho que consagra es el derecho supremo respecto del cual no se autoriza excepción alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales, que pongan en peligro la vida de la nación. UN 11-2 وفيما يتعلق بادّعاء صاحب البلاغ بأن المادة 6 قد انتُهكت، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6 بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    9.2 En lo referente a la denuncia de los autores de que se ha infringido el párrafo 1 del artículo 6, el Comité recuerda su Observación general Nº 6 (1982) sobre el artículo 6, en la que afirma que el derecho que consagra es el derecho supremo respecto del cual no se autoriza excepción alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 6 قد انتهكت، تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6 (1982) بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    11.2 En cuanto a la alegación del autor de que se ha infringido el artículo 6, el Comité recuerda el párrafo 1 de su Observación general Nº 6 (1982) sobre el artículo 6, en la que se afirma que el derecho que consagra es el derecho supremo respecto del cual no se autoriza excepción alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales, que pongan en peligro la vida de la nación. UN 11-2 وفيما يتعلق بادّعاء صاحب البلاغ بأن المادة 6 قد انتُهكت، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6 بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    El Comité de Derechos Humanos, que supervisa la aplicación del Pacto, examinó el carácter fundamental del derecho a la vida conforme al artículo 6 (y al artículo 4) en su Observación general Nº 6, en 1982, y afirmó que era " el derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación " . UN وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي ترصد تنفيذ أحكام هذا العهد، بصورة مفصلة الطابع الجوهري للحق في الحياة بمقتضى المادة 6 (والمادة 4) من التعليق العام رقم 6، الذي اعتمد في عام 1982، ونص على " أن الحق في الحياة هو الحق الأعلى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus