"في أوكرانيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Ucrania en
        
    • en Ucrania a
        
    • para Ucrania el
        
    • de Ucrania en
        
    • en Ucrania el
        
    • en Ucrania durante el
        
    El próximo seminario sobre el derecho espacial se celebrará en Ucrania en 2006. UN وسوف تُعقد حلقة العمل القادمة حول قانون الفضاء في أوكرانيا في عام 2006.
    El proceso de reforma de las normas contables había comenzado en Ucrania en 1998. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المحاسبي في أوكرانيا في عام 1998.
    Explicó que las violaciones crónicas de los derechos humanos eran una de las principales razones de la agitación en Ucrania en los últimos meses. UN وأوضح أن الانتهاكات الدائمة لحقوق الإنسان هي من بين الأسباب الرئيسية للاضطرابات التي وقعت في أوكرانيا في الأشهر القليلة الماضية.
    Es para mí motivo de satisfacción informar a ustedes acerca de otro acontecimiento sumamente importante que tendrá lugar en Ucrania a principios del mes del agosto. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أبلغكم بحدث آخر هام جداً سيتم في أوكرانيا في أوائل آب/أغسطس.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para Ucrania el 25 de octubre de 1991. UN وقد بدأ سريان البروتوكول الاختياري في أوكرانيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Una de las principales medidas prácticas ha sido la reciente aprobación de la tendencia principal de las actividades del poder ejecutivo estatal de Ucrania en lo que concierne a la aplicación de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وكان من بين الخطوات العملية الرئيسية الموافقة مؤخرا على الاتجاه الرئيسي ﻷنشطة السلطة التنفيذية للدولة في أوكرانيا في تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Estas actividades se están llevando a cabo en estrecha colaboración con el Viceprimer Ministro y la oficina exterior de las Naciones Unidas en Ucrania en el marco más amplio de la estrategia nacional de desarrollo de los recursos humanos. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع نائب رئيس الوزراء ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في أوكرانيا في إطار العمل اﻷوسع نطاقا للاستراتيجية الوطنية للتنمية البشرية.
    Localizado por las autoridades en abril de 1999, pasó supuestamente a residir en Ucrania en agosto de 2000. El autor de la queja encontró a su futura consorte en Ucrania. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    Además, el Estado parte observa que el autor se inscribió en el registro de la Embajada de Belarús en Ucrania en 2000 y que esta Embajada le expidió un pasaporte en 2002, con validez hasta 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى سجل نفسه لدى سفارة بيلاروس في أوكرانيا في عام 2000؛ وأصدرت له هذه السفارة جواز سفر في عام 2002 تنتهي صلاحيته في عام 2006.
    Localizado por las autoridades en abril de 1999, pasó supuestamente a residir en Ucrania en agosto de 2000. El autor de la queja encontró a su futura consorte en Ucrania. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    Además, el Estado parte observa que el autor se inscribió en el registro de la Embajada de Belarús en Ucrania en 2000 y que esta Embajada le expidió un pasaporte en 2002, con validez hasta 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى سجل نفسه لدى سفارة بيلاروس في أوكرانيا في عام 2000؛ وأصدرت له هذه السفارة جواز سفر في عام 2002 تنتهي صلاحيته في عام 2006.
    El problema del embarazo no logrado se ha agudizado particularmente en Ucrania en el contexto de una natalidad reducida, pues los embarazos no logrados constituyen pérdidas reproductivas directas, muy a menudo de hijos deseados. UN وأصبحت مشكلة الإنهاء المبكر للحمل تكتسي خطورة خاصة في أوكرانيا في سياق انخفاض معدل المواليد؛ لأن حالات الإنهاء المبكر للحمل تعني خسائر إنجابية مباشرة، تتعلق في معظم الأحيان بأطفال مرغوب فيهم.
    En el ámbito subregional, el PNUD se encargó de organizar dos sesiones de capacitación para representantes de los medios de comunicación y periodistas que se llevaron a cabo en Ucrania en 2009 y en la Federación de Rusia en 2010. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في تنظيم دورتين تدريبيتين لممثلي وسائط الإعلام وللصحفيين عُقدتا في أوكرانيا في عام 2009 وفي الاتحاد الروسي في عام 2010.
    Las crisis experimentadas por grandes productores de cereales, como las sequías en Ucrania en 2005 y en Australia en 2009 o los incendios en Rusia en 2010, han hecho aumentar la volatilidad de los precios de los productos básicos; UN الصدمات التي أثرت على منتجي الحبوب الرئيسيين، مثل الجفاف في أوكرانيا في عام 2005 وفي أستراليا في عام 2009، وحرائق روسيا في عام 2010، مما أدى إلى زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية؛
    El Subcomité también participó en consultas sobre el proceso de establecimiento del mecanismo nacional de prevención en Ucrania, en abril de 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012.
    El Subcomité también participó en consultas sobre el proceso de establecimiento del mecanismo nacional de prevención en Ucrania, en abril de 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012.
    Esos informes brindaron los datos sobre el desarrollo socioeconómico en Ucrania a mitad del plazo previsto para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015, fecha límite. UN وتوفر تلك التقارير بيانات عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أوكرانيا في منتصف الفترة إلى عام 2015، تاريخ إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    En cuanto a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, el orador recuerda que fue acogida con mucho interés en el momento de su presentación en Ucrania a principios de 2010 y es fundamental que siga desarrollándose como un instrumento de capacitación accesible a nivel mundial. UN وفيما يتعلق بالمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، أشار إلى الاهتمام الكبير الذي حظيت به لدى التعريف بها في أوكرانيا في وقت سابق من عام 2010 وإلى أن زيادة تطويرها باعتبارها موردا تدريبيا يسير المنال على الصعيد العالمي، أمر أساسي.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para Ucrania el 25 de octubre de 1991. UN وقد بدأ سريان البروتوكول الاختياري في أوكرانيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Además de la información contenida en el informe, desearía comunicarle que el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo entró en vigor para Ucrania el 5 de enero de 2003. UN وعلاوة على المعلومات المضمنة في التقرير، أود أن أبلغكم أن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 دخلت حيز النفاذ في أوكرانيا في 5 كانون الثاني/يناير 2003.
    Posteriormente, se promulgó el decreto presidencial sobre las principales tendencias de las actividades del Poder Ejecutivo de Ucrania en la aplicación de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وبعد ذلك صدر المرسوم الرئاسي بشأن الاتجاهات اﻷساسية ﻷنشطة السلطة التنفيذية في أوكرانيا في تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En Ucrania, el 23 de octubre, el Grupo se reunió con las autoridades competentes para examinar la cuestión del certificado de usuario final 732. UN وأجرى الفريق في أوكرانيا في 23 تشرين الأول/ أكتوبر مقابلة مع السلطات المعنية وناقش شهادة المستخدم النهائي رقم 732.
    Normalización de los nombres geográficos en Ucrania durante el período comprendido entre 2007 y 2012 UN توحيد الأسماء الجغرافية في أوكرانيا في الفترة 2007-2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus