"في أيامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • En mis días
        
    • En mis tiempos
        
    • En mi época
        
    Bueno, En mis días... una dama era incapaz de sentir atracción física hasta que su madre se lo indicara. Open Subtitles حسناً, في أيامي.. كانت السيدة غير قادرة على الرغبة بالحميمية حتى يتم أمرها بهذا بواسطة والدتها
    En mis días, teníamos una cosita llamada auto control. Open Subtitles في أيامي كان هناك شيء يسمى التحكم بالنفس
    Boy, En mis tiempos, solíamos play basketball en Norte carolina. Open Subtitles يا فتى , في أيامي السابقة , كنا نلعب . كرة السلة في شمال كارولينا
    Eso es un poco áspero. En mis tiempos lo llamabamos cuentos chinos Open Subtitles هذا قاسي إلى حدٍّ ما في أيامي, كنا ندعوها حكايات يصعب تصديقها
    Ya me las pagarán. En mi época hice diabluras. Open Subtitles سألقنهم درساً ، سبق وفعلت الشنائع في أيامي
    En mi época éramos felices con tener un maldito trabajo. Open Subtitles في أيامي كان الواحد منا يكون سعيداً لمجرد الحصول على وظيفة
    En mis días de criminal, solía robar la devuelta de los carros en los parqueos. Open Subtitles في أيامي الاجرامية الماضية كنت أسرق الفكة من السيارات
    En mis días como criminal las cámaras de seguridad de Iqball eran un dolor de cabeza. Open Subtitles في أيامي الاجرامية كانت كاميرات المراقبة لدى ايغبول مزعجة جداً
    Conocí a unos cuantos bandidos En mis días pero tú eres bastante buena. Open Subtitles قابلت محتالين في أيامي ولكنك بارعة هل ستتركني هنا؟
    Soy mucho más elegante de lo que era En mis días de estudiante. Open Subtitles أنا جحيم الكثير أكثر محطما مما كنت عليه في أيامي كلية حرج.
    Hasta que los crímenes cometidos En mis días de humano sean quemados y purgados. Open Subtitles حتى تتطهر جرائمي في أيامي الطبيعية وتحترق
    Ya sabe, estaba muy bien visto como... como poco de un bailarín En mis días, ciertamente. Open Subtitles يمكنني بالتأكيد كنت أعتبر جيد للغاية كراقص في أيامي
    Perdónenme, pero En mis tiempos, las mujeres no discutían estas cosas. Open Subtitles أنا أعني اعذروني لكن المرأة في أيامي لم تكن تتحدث عن هذه الاشياء
    En mis tiempos no teníamos vuestras armas digitales. Open Subtitles في أيامي, لم يكن لدينا كل تلك الأسلحة الرقمية
    Quizá me perdí los años noventa... debido a un compromiso previo... pero En mis tiempos, éramos buenos. Open Subtitles ربما فوتّ التسعينات عليّ بسبب ارتباط سابق لكن في أيامي, جذبنا الانتباه
    ¡Verán cómo infligíamos dolor En mis tiempos! Open Subtitles والآن دعوني أريكم كيف كنـّا نبرحهم ألماً في أيامي.
    En mis tiempos, no lo haciamos con alguien, hasta tener anillo en nuestro dedo y arroz en el cabello. Open Subtitles في أيامي لن نقبل الإنتقال مع أحدهم حتى نضع خواتما في أصابعنا ورزا في شعرنا
    En mi época, teníamos gente que les hacían frente a los rufianes. Open Subtitles في أيامي كان لدينا أشخاصاً يتصدونللمشاغبون..
    Las cosas eran distintas En mi época. Open Subtitles الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي لم تكن كهذه الأيام
    En mi época, Chin El Conquistador amenazó con dejar el mundo fuera de balance. Open Subtitles في أيامي هدد جين الغازي أن يدمر توازن العالم
    Sin duda los hombres encontraron nuevas formas de matarse que eran inconcebibles En mi época incluso para los escritores de ficción. Open Subtitles بالتأكيد وجد البشر طرق جديدة لقتل بعضهم البعض والتي كانت لا تصدق في أيامي من كتابي الخيال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus