"في أيدينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nuestras manos
        
    • en mano
        
    • en la mano
        
    • en nuestras propias manos
        
    Las otras tres misiones aliadas que cayeron en nuestras manos no estaban tan contentos de lo que tú pareces estar. Open Subtitles البعثات الثلاث المتحالفة الأخرى التي سقطت في أيدينا لم تكن تماما سعيدة بذلك كما يبدو عليكم الان
    En África reconocemos que nuestro destino socioeconómico está en nuestras manos. UN ونــــدرك في افريقيا أن مصائرنا الاجتماعية والاقتصادية تكمن في أيدينا.
    Sin embargo, no olvidemos que la tarea de forjar un mundo mejor está totalmente en nuestras manos, pues todos somos las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، علينا ألا ننسى أن مهمة صياغة مستقبل أفضل في أيدينا تماما، ﻷننــا نحــن اﻷمم المتحدة.
    Tenemos ese elemento en nuestras manos, pero necesitamos la decisión para utilizarlo. UN وهذا المفتاح في أيدينا ونحتاج الى العزيمة لاستخدامه.
    en nuestras manos está preparar el mundo del futuro: nuestros niños. UN إن إعداد عالم المستقبل، عالم أطفالنا، يكمن في أيدينا.
    Es una deuda que tenemos con nuestros hijos y nietos, cuyo futuro ha sido depositado en nuestras manos. UN إننا مدينون بها لابنائنا وأحفادنا الذين وضعوا مستقبلهم في أيدينا.
    En estas acciones hemos demostrado la unidad de propósito, que es una de las armas más fuertes en nuestras manos para derrotar los males que afectan hoy al planeta. UN ولقد أظهرنا خلال ذلك وحدة الهدف التي تعد أحد أقوى الأسلحة التي في أيدينا لإيقاع الهزيمة بالشرور التي تصيب العالم حاليا.
    El destino de las Naciones Unidas y la humanidad está en nuestras manos. UN إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا.
    Debemos encontrar la manera de velar por que esa poderosa herramienta sea un arma que esté en nuestras manos y no en las suyas. UN ويجب أن نجد سبلا تجعلنا نتأكد من أن هذه الأداة القوية سلاح في أيدينا وليست في أيديهم.
    en nuestras manos está el alivio de millones de personas que hoy sufren y esperan nuestro apoyo. UN وإغاثة ملايين البشر، الذين يعانون اليوم ويتوقعون منا المساعدة، مسألة في أيدينا.
    Toda la tierra, toda el agua y todos los recursos naturales que cayeron en nuestras manos a través de la guerra fueron completamente repatriados después de que se firmó la paz. UN وبعد توقيع السلام، أعدنا بالكامل جميع الأراضي وجميع المياه وجميع الموارد الطبيعية التي سقطت في أيدينا أثناء الحرب.
    Está en nuestras manos asumir nuestras responsabilidades, superar nuestras divisiones, hacer avanzar el pensamiento y la toma de decisiones y asegurar la coherencia. UN إن الاضطلاع بمسؤولياتنا، والتغلب على انقساماتنا، والمضي قُدما بالتفكير وصنع القرار، وضمان الاستمرارية يكمن في أيدينا.
    Hemos comprendido que, en última instancia, el futuro estaba en nuestras manos. UN ووجدنا أن المستقبل أصبح أخيرا في أيدينا.
    Sin embargo, sí está en nuestras manos comenzar a aplicar el programa de trabajo. UN بيد أن ما في أيدينا حقيقةً هو القدرة على البدء بتنفيذ برنامج العمل.
    No obstante, seamos realistas: la decisión sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme recae, primordialmente, en nuestras manos. UN ولكن، فلنكن واقعيين. فالبت بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح يكمن، أولاً وقبل كل شيء، في أيدينا.
    Ahora vivimos en una era conectada, ubicamos a cualquiera, en cualquier lugar, en tiempo real, desde un pequeño dispositivo en nuestras manos. TED نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا.
    Sin embargo, creo que este año, estoy esperando que la gente vea que tenemos una amenaza existencial en nuestras manos. TED ولكن أعتقدُ هذه السنة آملُ أنها ستجعل الناس ترى بأنه لدينا تهديد وجودي في أيدينا.
    Estamos al borde de un precipicio, y tenemos las herramientas y la tecnología en nuestras manos para comunicar lo que necesita hacerse para lograr sobrevivir. TED نجلس على حافة الهاوية، ولدينا الأدوات والتقنيات في أيدينا لبلوغ ما نحتاج أن نفعل للقيام به معا اليوم.
    Las venas de sangre en nuestras manos, eco de los ríos de agua que surcan la Tierra. TED عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض.
    Nos parábamos en las vías públicas con el bloc en mano y dibujábamos los cuerpos. Open Subtitles حسناً، إننا نقف على السكك الحديدية العامة مع وتد في أيدينا ونحدد الجثث.
    Recuerda esa gracia cuando estemos en el bosque con dos palas en la mano. Open Subtitles أتتذكّرين تلكَ المزحة عندما كنّا في الغابة نمسك بمعولين في أيدينا
    Sus causas pueden escapar a nuestro control, pero la manera en que reaccionamos está en nuestras propias manos. UN وربما كانت الأسباب خارج نطاق سيطرتنا، ولكن كيفية الاستجابة أمر في أيدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus