"في أي نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cualquier sistema
        
    • de un sistema
        
    • en todo sistema
        
    • en un sistema
        
    • de todo sistema
        
    • en ningún sistema
        
    • de un régimen
        
    • en todo régimen
        
    • de cualquier sistema
        
    • en un régimen
        
    • de todo régimen
        
    • de cualquier régimen
        
    • en todos los sistemas
        
    • en toda estructura
        
    • en cualquier régimen
        
    Evidentemente, las cuestiones son espinosas y las diferencias de intereses son inevitables en cualquier sistema de Estados soberanos. UN إن القضايا فيه بالطبع شائكة والخلافات بين المصالح أمر لا مفر منه في أي نظام من أنظمة الدول ذات السيادة.
    Este incidente pone de relieve la firme creencia de la Relatora Especial de que en cualquier sistema penitenciario eficaz se necesita personal competente con un grado suficiente de profesionalización. UN وهذه الحادثة تبرز شعور المقررة الخاصة الشديد بأنه لا بد من أن يتوافر في أي نظام سجون فعال موظفون مؤهلون يتحلون بقدر كاف من الاحتراف.
    Muchos de ellos no pueden reintegrarse a sus países de origen, ni gozan de los beneficios sociales de un sistema nacional. UN إذ ليس بوسع الكثير منهم الاندماج من جديد في وطنه اﻷم، كما أنهم لا يتمتعون بأية استحقاقات اجتماعية في أي نظام وطني.
    El derecho contractual general es un tema central del derecho privado en todo sistema jurídico. UN وينتمي قانون العقود العام إلى صلب القانون الخاص في أي نظام قانوني داخلي.
    Decimos que hay algo intrínsecamente equivocado en un sistema que promete el desarrollo y paga precios más bajos por las exportaciones. UN نقول إنه يوجد شيء خطأ متأصل في أي نظام يَعِد بالتنمية ويقدم أسعاراً أقل للصادرات.
    Esta afirmación resulta inadmisible: la prevención es parte integrante y fundamental de todo sistema de seguridad que funcione. UN وهذا الزعم غير مقبول: فالمنع جزء لا يتجزأ ومهم في أي نظام أمني عملي.
    No se encontrará paz y estabilidad en ningún sistema político que se imponga o que sea rechazado por una parte sustancial de la población que vive dentro del mismo. UN إن السلم والاستقرار لن يوجدا في أي نظام سياسي يفرضه أو يرفضه جزء كبير من السكان الذين يعيشون في ظله.
    Un sistema de salvaguardias reforzado es un requisito fundamental de un régimen eficaz de no proliferación. UN ونظام الضمانات المعزز هو جزء أساسي في أي نظام فعال لعدم الانتشار.
    Sin embargo, el concepto es crucial en cualquier sistema jurídico. UN ومع ذلك، فإن المفهوم بالغ الأهمية في أي نظام قانوني.
    Varios Estados recordaron que los errores judiciales eran inevitables en cualquier sistema jurídico. UN ويشير عدد من الدول إلى أن إخفاق العدالة هو أمر لا مفر منه في أي نظام قانوني.
    En opinión del Consejo, la igualdad de armas es un principio importante en cualquier sistema jurídico imparcial. UN ويرى المجلس أن تكافؤ وسائل الدفاع مبدأ مهم في أي نظام قانوني نزيه.
    La celebración de elecciones periódicas y genuinamente libres constituye un elemento esencial de un sistema democrático, pero no es suficiente por sí misma. UN فالانتخابات الدورية والحرة حقا هي أمر أساسي في أي نظام ديمقراطي، ولكنها لا تعد كافية في حد ذاتها.
    Creemos que un componente crítico de un sistema efectivo de respuesta consiste en contar con procedimientos simples y menos burocráticos para liberar fondos a estos efectos. UN ونرى أن العنصر الحيوي في أي نظام فعال للاستجابة للكوارث هو وجود إجراءات بسيطة وأقل بيروقراطية لﻹفراج عن اﻷموال المخصصة لهذا الغرض.
    Por tanto, la reparación es muy probable, pero, como en todo sistema complejo, no siempre está libre de errores. UN وعندئذ تكون احتمالات الاصلاح عالية؛ لكن الاصلاح، مثلما هو الحال في أي نظام معقد، ليس خاليا من اﻷخطاء دائما.
    Por tanto, la reparación es muy probable, pero, como en todo sistema complejo, no siempre está libre de errores. UN وعندئذ تكون احتمالات الاصلاح عالية؛ لكن الاصلاح، مثلما هو الحال في أي نظام معقد، لا يخلو دائما من اﻷخطاء.
    El problema se debe en parte a que las autoridades no comprenden la función decisiva que desempeñan los defensores de los derechos humanos en un sistema democrático. UN ويتمثل جزء من المشكلة في قلة فهم جميع السلطات للدور الحيوي الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في أي نظام ديمقراطي.
    El PNUD considera que la transparencia es un elemento fundamental de todo sistema de justicia. UN يؤمن البرنامج الإنمائي بأن الشفافية هي إحدى السمات الحاسمة الأهمية في أي نظام للعدالة.
    El arbitraje no es, por sí mismo, un sustituto completo del proceso judicial y no ha sido considerado tal en ningún sistema jurídico. UN إن التحكيم في حد ذاته لا يمكن أن يحل بصورة كاملة مكان الاجراءات القضائية ولم ينظر اليه بهذه الصفة في أي نظام قانوني.
    Por lo tanto, las actividades de promoción son un elemento esencial de un régimen de libertad de información. UN ولذلك تعتبر أنشطة التعزيز عنصرا أساسيا في أي نظام لحرية تدفق المعلومات.
    Así pues, las disposiciones modelo no entran a regular ciertas medidas prácticas de procedimiento que ya figuran en todo régimen adecuado de contratación pública. UN ولذلك لا تتناول الأحكام النموذجية عددا من الخطوات الاجرائية العملية التي توجد بشكل نمطي في أي نظام عام ملائم للاشتراء.
    Determinados principios operativos de diseño se presentan como datos conocidos en el establecimiento de cualquier sistema de cumplimiento. UN وثمة مبادئ معينة لتصميم التنفيذ تعتبر مبادئ مسلّماً بها في أي نظام امتثال يتم وضعه.
    La cuantía de la pensión dependería de la capacidad del Estado para prestar asistencia y de la participación de la sociedad en un régimen basado en la solidaridad. UN ويتوقف حجم المعاش التقاعدي على قدرة الدولة على توفير الدعم وعلى مشاركة المجتمع في أي نظام تضامني؛
    El principio del derecho a utilizar los cursos de agua internacionales sin dañar a otros Estados es la piedra angular de todo régimen jurídico sobre cursos de aguas internacionales concertados entre los Estados. UN أما مبدأ الحق في استخدام المجاري المائية الدولية دون اﻹضرار بالدول اﻷخرى فهو حجر الزاوية في أي نظام قانوني بشأن المجاري المائية الدولية متفق عليه بين الدول.
    La concesión de daños y perjuicios de carácter punitivo fue calificada por algunos de los miembros que se refirieron a ella de elemento necesario de cualquier régimen de reparación de los crímenes. UN ورأى بعض اﻷعضاء الذين تناولوا موضوع التعويض العقابي أنه يشكل عنصراً ضروريا في أي نظام للتعويض عن الجنايات.
    Cualquier error judicial, algo inevitable en todos los sistemas judiciales, sería irreversible. UN كما أن أي إساءة في تطبيق أحكام العدالة، التي لا مفر منها في أي نظام قانوني، لا رجعة فيها.
    El derecho de manifestarse es un elemento fundamental del derecho de participación en toda estructura democrática y las restricciones impuestas a este derecho deben analizarse detenidamente para determinar si son necesarias y razonables. UN ويعتبر الحق في الاحتجاج عنصرا أساسيا من عناصر الحق في المشاركة في أي نظام ديمقراطي، ويتعين التدقيق فيما إذا كانت القيود التي تفرض على هذا الحق ضرورية ومعقولة.
    Las excepciones de carácter humanitario son elemento indispensable en cualquier régimen de sanciones. UN ويجب أن تكون الاستثناءات ﻷسباب إنسانية عنصرا جوهريا في أي نظام للجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus