El producto no se completó por los retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
No se eligieron consejeros municipales, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y en la conclusión del marco jurídico | UN | لم يتم انتخاب المستشارين البلديين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني |
No se eligieron consejeros comunitarios, debido a retrasos en la celebración de las elecciones locales y la conclusión del marco jurídico | UN | لم يتم انتخاب المستشارين المحليين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني |
La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales | UN | نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El producto no se completó por las demoras en la celebración de elecciones locales | UN | كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
Ha habido demoras, principalmente por razones logísticas, en las elecciones locales de algunas partes del país y, en casos excepcionales que afectaron a pocas circunscripciones, en las elecciones nacionales y regionales. | UN | واقتضى الأمر بعض التأخير في إجراء الانتخابات المحلية في بضعة أجزاء من البلد وفي إجراء الانتخابات في بضع دوائر انتخابية استثنائية على الصعيدين الوطني والإقليمي وذلك، في المقام الأول، بسبب اللوجستيات. |
El menor número de reuniones se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El menor número de informes se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
La menor cantidad de material promocional se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | نجم انخفاض الناتج المتعلق بالمواد الترويجية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El menor número de reuniones obedeció a los retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
El menor número de debió a que no se desplegaron 34 aeronaves para el apoyo de labores electorales por el retraso en la celebración de las elecciones locales | UN | ونتج انخفاض العدد عن عدم نشر 34 طائرة لدعم الانتخابات نظرا للتأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
La reducción de las necesidades en concepto de alquiler y utilización de aeronaves se debió a los retrasos en la celebración de las elecciones locales. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأجير الطائرات وعمليات الطيران إلى التأخر في إجراء الانتخابات المحلية. |
No se progresó debidamente por las demoras en la celebración de las elecciones locales | UN | يُعزى عدم الإنجاز إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية |
El menor número de volantes obedeció a retrasos en el proceso de adquisición, mientras que el menor número de carteles y conferencias de prensa se debió a retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يُعزى انخفاض عدد المنشورات إلى حالات التأخير في عملية الشراء، في حين يُعزى انخفاض الناتج المتعلق بالملصقات والمؤتمرات الصحفية إلى حالات التأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente | UN | نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
La MINUSTAH también deberá prestar asistencia al Gobierno en la celebración de elecciones locales y senatoriales parciales, pendientes desde hace tiempo, cuya organización será más compleja que la de las últimas elecciones presidenciales y que podrían tener lugar durante el ejercicio 2013/14. | UN | 14 - وهناك أيضا حاجة إلى أن تساعد البعثة الحكومة في إجراء الانتخابات المحلية وانتخابات مجلس الشيوخ الجزئية التي كان من المقرر إجراؤها منذ وقت طويل، والتي ستتجاوز درجة تعقيدها من الناحية التنظيمية أحدث انتخابات رئاسية شهدها البلد، وهي انتخابات يمكن إجراؤها خلال الفترة 2013/2014. |
La aprobación de la resolución 1079 (1996) tuvo una repercusión inmediata en la celebración de elecciones locales, que con arreglo al Acuerdo básico sobre la Región de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental (12 de noviembre de 1995, en adelante denominado el " Acuerdo básico " ), debían celebrarse a más tardar 30 días antes del final del período de transición y que, por lo tanto, debían haberse celebrado en diciembre de 1996. | UN | ولاعتماد القرار ٩٧٠١)٦٩٩١( أثر فوري في إجراء الانتخابات المحلية المقرر أن تجرى، بموجب الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، المشار إليه فيما بعد بعبارة " الاتفاق اﻷساسي " ( في أجل لا يتجاوز ٠٣ يوما قبل نهاية الفترة الانتقالية، وهي انتخابات كان ينبغي بالتالي إجراؤها في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Menores necesidades debido a una tasa de vacantes mayor de la presupuestada (30% en comparación con la tasa presupuestada del 5%) debido a retrasos en las elecciones locales | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة لارتفاع متوسط معدل الشواغر (30 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 5 في المائة) وذلك بسبب حالات التأخير في إجراء الانتخابات المحلية. |
Menores necesidades debido a una tasa de vacantes mayor de la presupuestada (73%, en comparación con la tasa presupuestada del 17% para el personal internacional, y 85% en comparación con la tasa presupuestada del 5% para el personal nacional), debido a retrasos en las elecciones locales | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة لارتفاع معدل الشواغر عن المدرج في الميزانية (73 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية للموظفين الدوليين وهو 17 في المائة، و 85 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية للموظفين الوطنيين وهو 5 في المائة) وذلك بسبب حالات التأخير في إجراء الانتخابات المحلية. |