"في إحدى المرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en una ocasión
        
    • Una vez
        
    • en un caso
        
    • que durante una
        
    Acusaba a la autora de haber intentado usar un cuchillo en una ocasión. UN واتهم صاحبةَ البلاغ بأنها حاولت في إحدى المرات أن تستخدم سكينا.
    Eleanor Roosevelt dijo en una ocasión que si estamos decididos a progresar, debemos UN قالت اليانور روزفلت في إحدى المرات إنه إذا كنا عازمين على إحراز تقدم فينبغي لنا:
    Distribuyó octavillas explicatorias de la finalidad del campamento y, en una ocasión, pintó un símbolo de la paz en un vehículo militar. UN ووزﱠع نشرات تفسﱢر الغرض من إقامة المخيﱠم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز الى السلم.
    Una vez, alrededor de las tres de la madrugada, lo tenía todo montado. Open Subtitles في إحدى المرات في الثالثة صباحاَ كنت أجلس هنا أراقب الشارع
    Una vez consumí tantos hongos que formé un club de peleas con mis gatos. Open Subtitles وأنا في إحدى المرات كنت منتشياُ بالفطر وبعدها بدأت بقتال مع قطتي
    Distribuyó octavillas explicatorias de la finalidad del campamento y, en una ocasión, pintó un símbolo de la paz en un vehículo militar. UN ووزع نشرات تفسر الغرض من إقامة المخيم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز إلى السلم.
    en una ocasión, según afirma, se le condujo a una habitación en que se encontraban seis policías. UN ويدعي الشاكي أنه أخذ في إحدى المرات إلى غرفة بها ستة من ضباط الشرطة.
    en una ocasión había tenido que pagar impuestos para la reparación de carreteras que oscilaban entre los 2.000 y los 5.000 kyats. UN وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات.
    Se informa de que la policía siguió importunando a su familia, y en una ocasión detuvo a su hermano. UN ويُقال إن الشرطة استمرت في مضايقة عائلته وقامت في إحدى المرات باعتقال شقيق صاحب الشكوى.
    en una ocasión, recibió incluso amenazas de muerte de personas no identificadas y tiene que cambiar periódicamente de residencia para evitar el peligro. UN وتلقى في إحدى المرات تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولي الهوية. وهو ينتقل بانتظام من مكان إلى آخر اتقاء للخطر.
    Afirma que fue repetidamente objeto de graves agresiones físicas, que en una ocasión le hicieron perder el conocimiento. UN وهو يدعي أنه تعرض لاعتداء بدني شديد متكرر أفقده وعيه في إحدى المرات.
    Afirma que fue repetidamente objeto de graves agresiones físicas, que en una ocasión le hicieron perder el conocimiento. UN وهو يدعي أنه تعرض لاعتداء بدني شديد متكرر أفقده وعيه في إحدى المرات.
    en una ocasión, el padre del autor, de 80 años de edad, se asustó tanto que necesitó tratamiento médico en un hospital. UN وقد أصيب والد صاحب الشكوى في إحدى المرات بذعر شديد استدعى معالجته في المستشفى.
    Una vez, su madre lo llevó a un bar donde estaba trabajando. Open Subtitles في إحدى المرات إطصحبتهُ أمه إلى حانة حيثُ كانت تعمل
    De hecho, Una vez fui a visitarlo mientras estaba en prisión, pero era tarde y se había terminado el horario de visitas. UN والواقع أنني ذهبت لزيارته في إحدى المرات في السجن ولكني وصلت متأخرة وكان وقت الزيارة قد انتهى.
    Una vez puse toda esta vaselina en mi cabeza y pelo para ver cómo se vería así. TED في إحدى المرات وضعتُ الكثير من الفازلين على شعرين فقط كي أرى كيف سيبدو.
    Una vez llegué tarde a mi propio charla de gestión del tiempo. TED تأخرتُ في إحدى المرات عن محادثة خاصة بي حول تنظيم الوقت.
    Y Una vez — y él me dijo, dijo, "Joven," dijo, "Cree en la resurrección de Jesucristo?" TED قال لي في إحدى المرات قال: أيها الشاب.. هل تؤمن ببعث المسيح؟
    Recuerdo que Una vez estaba haciendo esto y la ventana estaba abierta. TED أتذكر أني في إحدى المرات كنت أفعل ذلك وكانت النافذة مفتوحة
    Los casos verificados responden a un mismo patrón: el uso de capuchas de hule, golpes, y amenazas de muerte en operativos policiales dirigidos a desarticular bandas de asaltantes, obtener información sobre secuestros, extorsiones e incluso, en un caso, sobre el robo de dos aparatos electrónicos. UN وثمة نمط متكرر في جميع الحالات التي تحققت منها اللجنة: وهو ارتداء اﻷقنعة المطاطية واللجوء إلى الضرب والتهديد في عمليات للشرطة تستهدف مكافحة عصابات السطو وجمع معلومات عن المختطفين وحالات الابتزاز بل وعن سرقة جهازين إلكترونيين في إحدى المرات.
    Al parecer lo amenazaron con encarcelarlo y lo torturaron (se alega que durante una de esas detenciones le quemaron los genitales). UN ويزعم أن شقيقه هُدّد بالسجن وتعرّض للتعذيب (تم حرق أعضائه التناسلية في إحدى المرات التي كان فيها قيد الاحتجاز)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus