"في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco de la CLD
        
    • en el marco de la Convención
        
    • en la CLD
        
    • en relación con la CLD
        
    • a la CLD
        
    • sobre la CLD
        
    • en el contexto de la CLD
        
    • en virtud de la CLD
        
    • en el ámbito de la CLD
        
    66. Las Partes tienen grandes expectativas con respecto al fomento de la capacidad en el marco de la CLD. UN 66- ولدى الأطراف توقعات كبيرة فيما يتعلق ببناء القدرات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Con la forestación realizada en el marco de la CLD, se incrementa también la captura de carbono y se promueven los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ومشاريع التشجير المنفذة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعزل أيضا الكربون الإضافي وتدعم أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Hacia la armonización y la estandarización: proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de información financiera en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    12. Esos objetivos estratégicos orientarán las actividades de todos los interesados y los asociados en la CLD durante el decenio 2008-2018. UN 12- وسيسترشد جميع أصحاب المصلحة والشركاء في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بهذه الأهداف الاستراتيجية في الإجراءات التي سيتخذونها خلال الفترة 2008-2018.
    Su comité directivo debería mejorar sus aportaciones y vigilar la labor de los parlamentarios en relación con la CLD. UN وينبغي للجنتها التوجيهية أن تقدم إسهامات أفضل وأن ترصد عمل البرلمانيين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Hacia la armonización y normalización. Proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de informes financieros con arreglo a la CLD. UN نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Meta para 2011. Creación de un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD UN الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    32. En octubre de 2004 se organizó en Rumania, en colaboración con la Organización Meteorológica Mundial, un taller técnico de preparación para la sequía en los Balcanes en el contexto de la CLD. UN 32- نُظمت حلقة عمل تقنية بشأن التأهب للجفاف في البلقان في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في رومانيا بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    El diálogo se centró en la posible necesidad de redefinir la desertificación en el marco de la CLD y en la preparación de una lista de indicadores comunes para todos los países, y en los arreglos institucionales para recopilar esos indicadores sobre el terreno. UN وركزت المناقشات على الحاجة المحتملة لإعادة تعريف التصحر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وعلى وضع قائمة مؤشرات موحدة لجميع البلدان وترتيبات مؤسسية لجمع هذه المؤشرات في الميدان.
    Quizás el hecho de que los países de esta subregión asiática están tan acostumbrados a habérselas con un entorno árido haya dificultado al principio que se precisaran las tareas adicionales que se podían emprender en el marco de la CLD. UN وربما صودفت صعوبة أول الأمر في تحديد الجهود الإضافية التي كان من الممكن القيام بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لأن بلدان هذه المنطقة الفرعية الآسيوية قد اعتادت إلى حد كبير التعامل مع بيئة قاحلة.
    Dado el poderío económico de algunos países de la subregión y la peligrosidad de que la desertificación impida el crecimiento sostenible, habría que fomentar el intercambio de conocimientos especializados dentro de la subregión y aumentar la coordinación en el contexto de los programas que se están elaborando en el marco de la CLD. UN وبالنظر إلى الإمكانات الاقتصادية الموجودة في بعض بلدان المنطقة الفرعية مدى التصحر المنذر بالخطر الذي يعوق النمو القابل للاستمرار ينبغي تشجيع تبادل الدراية الفنية داخل المنطقة الفرعية وزيادة التنسيق في سياق البرامج التي يجري الآن وضعها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    2. en el marco de la CLD y en especial de su CCT, se han hecho esfuerzos sistemáticos en relación con los puntos de referencia y los indicadores. UN 2- وبُذلت جهود متواصلة فيما يتعلق بهذه القياسات والمؤشرات، وذلك في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ولا سيما في إطار لجنتها، لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Además, el representante de la Red internacional de ONG contra la desertificación (RIOD) presentó un informe sobre la participación de la sociedad civil en las actividades realizadas en el marco de la CLD en general, y en la elaboración y validación de los terceros informes nacionales en particular. UN بالإضافة إلى هذا، قدم ممثل الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر تقريراً عن مشاركة المجتمع المدني في أنشطة تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على العموم، وفي نطاق إعداد التقارير الوطنية الثالثة والتصديق عليها على الخصوص.
    Sin embargo, algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe no han presentado propuestas de financiación en el marco de la Convención de lucha contra la desertificación y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ومع ذلك، لم يتقدم بعض الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية بمقترحات للتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و اتفاقية التنوع البيولوجي.
    III. LA MISIÓN DEL MECANISMO MUNDIAL en el marco de la Convención DE LUCHA CONTRA LA UN ثالثاً- مهمة الآلية العالمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 6
    En la Estrategia se definen cuatro objetivos estratégicos que orientarán las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD para el logro de la meta citada: UN وتحدد الاستراتيجية أربعة أهداف استراتيجية يَسترشد بها جميع أصحاب المصلحة والشركاء في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أعمالهم تحقيقاً للرؤيا المشار إليها أعلاه، أما الأهداف الاستراتيجية، فهي:
    5. Mediante la decisión 3/COP.8, las Partes aprobaron cuatro objetivos estratégicos que orientarían las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 20082018. UN 5- تماشياً مع المقرَّر 3/م أ-8، اعتمدت الأطراف أربعة أهداف استراتيجية سيُسترشد بها في أعمال جميع الشركاء وأصحاب المصلحة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الفترة 2008-2018.
    Se mejoran las oportunidades de fomento específico de la capacidad en relación con la CLD. UN تحسن الفرص المتاحة لبناء القدرات على نحو محدد الهدف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    A todas las Partes y otras entidades informantes que participan en la financiación, la coordinación y la aplicación de programas y proyectos pertinentes se les solicita que elaboren una hoja de programas y proyectos para cada uno de ellos y que las adjunten al informe oficial que presentan a la CLD. UN وتلتزم كافة البلدان الأطراف والكيانات المبلغة المشتركة في تمويل، أو تنسيق أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بإعداد ورقة البرنامج والمشروع لكل من تلك المشاريع، وإرفاقه بالتقرير الرسمي الخاص بها المقدم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Objetivo para 2011: se crea un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD. UN الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    43. La secretaría informó acerca de una próxima reunión titulada " Seminario técnico sobre la preparación para la sequía en los Balcanes en el contexto de la CLD " , que iba a celebrarse los días 25 y 26 de octubre en Poiana Brasov (Rumania). UN 43- أبلغت الأمانة عن انعقاد اجتماعٍ قادم بعنوان " حلقة عمل تقنية بشأن التأهب للجفاف في البلقان في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " في يومي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر، في بويانا براسوف، رومانيا.
    A ese respecto, el representante de Guinea informó de que el proceso del PNA de su país no precisaba nuevos estudios de vulnerabilidad, sino que incorporaba muchas de las conclusiones de su plan de acción nacional (PAN) preparado en virtud de la CLD. UN وفي هذا الصدد، أفاد ممثل غينيا بأن العملية القطرية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيّف لم تتطلب دراسات جديدة عن قابلية التأثر، وإنما احتوت على العديد من الاستنتاجات المستخلصة من خطة العمل الوطنية التي اعتمدتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    160. Para hacer un balance de los progresos realizados en la cooperación regional en Asia en el ámbito de la CLD desde la última conferencia ministerial de las Partes de Asia, celebrada en Beijing en 1997, dichas Partes podrán, si lo estiman oportuno, examinar durante el proceso del CRIC las opciones para seguir desarrollando el PAR. UN 160- وللاستفادة من التقدم المنجز في التعاون الإقليمي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في آسيا منذ المؤتمر الوزاري الأخير للأطراف الآسيوية الذي عقد في بيجينغ في 1997، ربما ترغب الأطراف الآسيوية في النظر في خيارات لتطوير برنامج العمل الإقليمي، أثناء عمليات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus