81. Las viviendas construidas en el marco del Programa Integrado de desarrollo de la vivienda se distribuyen sin discriminación entre las diversas comunidades, en tres etapas. | UN | 81- وتوزع المساكن المشيدة في إطار البرنامج المتكامل للنهوض بالسكن على ثلاث جولات دون تمييز بين المجتمعات. |
:: Autor de una propuesta de perforaciones en aguas profundas del sector del Mar Arábigo del Océano Índico septentrional, en el marco del Programa Integrado de Perforaciones Oceánicas | UN | :: من مؤيدي اقتراح يؤدي إلى إجراء عمليات الحفر البحري العميق في قطاع بحر العرب شمالي المحيط الهندي، في إطار البرنامج المتكامل للحفر في المحيطات. |
Se han preparado otros dos proyectos que tienen un componente de capacitación, cuya ejecución deberá considerarse en el marco del Programa Integrado conjunto de asistencia técnica para los países menos adelantados de África y otros países africanos (JITAP). | UN | وأعد مشروعان آخران يتضمنان مكونا للتدريب من أجل النظر في تنفيذهما في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية. |
20. en el marco del Programa Integrado para Nigeria, en abril de 2004 la ONUDI y el Gobierno de Nigeria organizaron un foro de política industrial, que contó con el apoyo activo de varias entidades internacionales de desarrollo. | UN | 20- ومضى قائلا إنه في إطار البرنامج المتكامل لنيجيريا، نظمت اليونيدو والحكومة النيجيرية ملتقى بشأن السياسات الصناعية في نيسان/أبريل 2004، بدعم نشط من عدة شركاء دوليين في التنمية. |
para el fomento de la capacidad institucional En la XI UNCTAD se organizó una actividad especial sobre las prácticas óptimas del JITAP para el fomento de la capacidad. | UN | √ نشاط خاص للأونكتاد الحادي عشر بشأن أفضل الممارسات في بناء القدرات في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية. |
Ghana acoge con satisfacción la aportación de la ONUDI, en el marco del Programa Integrado para el país, al establecimiento y fortalecimiento del Sistema de Maquinaria Agrícola e Industrial, el Centro de Innovación Tecnológica para la Fabricación de Bienes de Capital y el Centro Integrado de Capacitación y Desarrollo en Fundición, Transformación de Metales y Máquinas Herramienta. | UN | وقال إن غانا ترحّب بمساهمة اليونيدو، في إطار البرنامج المتكامل للبلد، في إنشاء وتعزيز النظام الخاص بالآلات الزراعية والصناعة، ومركز الابتكار التكنولوجي لصناعة السلع الإنتاجية والمركز المتكامل للتطوير والتدريب في مجال السباكة وتحويل المعادن والأدوات الآلية. |
Se establecieron ocho nuevos comités interinstitucionales en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica*, con lo que el total llega a 16. | UN | وأنشئت ثماني لجان جديدة مشتركة بين المؤسسات في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية* فبلغ بذلك العدد الإجمالي للجان 16 لجنة. |
Esas actividades se llevan a cabo, entre otros contextos, en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), un proyecto sobre creación de capacidad comercial en África financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), proyectos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), proyectos de adhesión a la OMC y diversos proyectos para determinados países. | UN | وتُنجز هذه الأنشطة، ضمن أمور أخرى، في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو مشروع لبناء القدرات التجارية في أفريقيا يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي إطار مشاريع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومشاريع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومشاريع قطرية أخرى. |
36. El Grupo había felicitado al CCI por haber estrechado su colaboración con otras organizaciones, en particular en el marco del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). | UN | 36- وقال إن الفريق أثنى على المركز لزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك في إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية. |
36. El Grupo había felicitado al CCI por haber estrechado su colaboración con otras organizaciones, en particular en el marco del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). | UN | 36- وقال إن الفريق أثنى على المركز لزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك في إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية. |
36. El Grupo había felicitado al CCI por haber estrechado su colaboración con otras organizaciones, en particular en el marco del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). | UN | 36 - وقال إن الفريق أثنى على المركز لزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، بما في ذلك في إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية. |
d) Un estudio de determinación de las necesidades tecnológicas y un plan de acción sobre asistencia tecnológica ulterior emprendido en el marco del Programa Integrado para la República Democrática Popular Lao; | UN | (د) استقصاء لتقييم الاحتياجات التكنولوجية وخطة عمل لزيادة المساعدة التقنية اضطلع بهما في إطار البرنامج المتكامل لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛ |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) prestó asistencia a 16 países de África en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en determinados países menos adelantados de África y otros países africanos del Centro de Comercio Internacional (CCI), la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | 75 - وقدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) المساعدة إلى 16 بلدا أفريقيا في إطار البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والخاص بتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبلدان أفريقية أخرى. |
Por otra parte, ha habido tan solo una iniciativa de este tipo (infructuosa) en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP) para incorporar los productos básicos en las estrategias de desarrollo. | UN | ومن جهة أخرى، لم يشارك الأونكتاد إلا في نشاط واحد (لم يحالفه النجاح) في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية بهدف إدماج السلع الأساسية في استراتيجيات التنمية. |
Este apoyo se coordina con la asistencia prestada en el marco del JITAP, con lo que se aumenta la sinergia entre estos dos programas a nivel de los países. | UN | ويتم تنسيق هذا الدعم مع المساعدة المقدمة في إطار البرنامج المتكامل المشترك، مما يعزِّز أوجه التآزر بين هذين البرنامجين على المستوى القطري. |