"في إطار الخطة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del Plan Nacional
        
    • en el Plan Nacional
        
    • dentro del Plan Nacional
        
    • en el contexto del Plan Nacional
        
    " Artículo 4: Los objetivos del Instituto, en el marco del Plan Nacional de desarrollo económico, social y cultural, son: UN " المادة ٤: يهدف المعهد في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى تحقيق ما يلي:
    Puso de relieve los esfuerzos en el ámbito de la discapacidad y preguntó por las medidas adicionales que se estaban adoptando en el marco del Plan Nacional. UN وسلط الضوء على الجهود المبذولة في مجال الإعاقات واستفسر عن التدابير الإضافية الجارية في إطار الخطة الوطنية.
    Asimismo, se estaba elaborando un protocolo para dar cumplimiento al dictamen del Comité en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويجري الإعداد أيضا، في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، لإقرار بروتوكول لإنفاذ آراء اللجنة.
    Artículo 23: La planificación sanitaria se inserta en el Plan Nacional de desarrollo económico y social. UN المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    69. Las principales actividades llevadas a cabo dentro del Plan Nacional son: UN ٩٦- واﻷنشطة الرئيسية التي تم انجازها في إطار الخطة الوطنية هي:
    A fin de impedir y eliminar la trata de niños, en el marco del Plan Nacional de desarrollo económico y social, se han establecido tres objetivos principales: la prevención, la represión y la ayuda para la reinserción. UN وقال إن الحكومة، توخيا منها لمنع الاتجار باﻷطفال والقضاء عليه، حددت لنفسها، في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ثلاثة أهداف رئيسية: الوقاية، والقمع، والمساعدة على إعادة اﻹندماج.
    en el marco del Plan Nacional para la Prevención y Sanción de la Violencia hacia la Mujer se promueve la ejecución de una serie de módulos de trabajo de prevención y la penalización de los actos de violencia contra la mujer. UN وتقوم السلطات، في إطار الخطة الوطنية لمنع وتأثيم العنف الموجه ضد المرأة، بترويج عدد من اﻷنشطة التعليمية باﻹضافة إلى تدابير لمنع ممارسة أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    De cualquier manera, el Gobierno de Haití prosigue la reforma del sistema educacional, en el marco del Plan Nacional de educación y formación que ejecuta el Ministerio de Educación Nacional, de la Juventud y del Deporte. UN وتواصل حكومة هايتي إصلاح نظام التعليم في إطار الخطة الوطنية للتعليم والتدريب، التي تنفذها وزارة التعليم الوطني، والشباب والرياضة.
    Total 9.300 En cuanto a los estudios subvencionados por el Instituto de la Mujer en el marco del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica pueden citarse los siguientes: UN وفيما يتصل بالدراسات التي تلقت دعما معهد المرأة في إطار الخطة الوطنية لبحوث العلوم والتنمية والابتكار التكنولوجي، يمكن ذكر ما يلي:
    2. Formulación de proyectos para el control del tráfico ilícito de armas, municiones y similares en el marco del Plan Nacional de Lucha Contra las Drogas. UN 2 - إعداد مشاريع لمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر وما شابهها في إطار الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    La iniciativa surgió de la Secretaría de la Mujer, que presentó a la Comisión de las Comunidades Europeas un perfil del proyecto en el marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades. UN وقد نبعت المبادرة من أمانة المرأة التي قدمت إلى مفوضية الجماعات الأوروبية لمحة عن المشروع، في إطار الخطة الوطنية للمساواة في الفرص.
    Es así que, a través del Plan Operativo sobre Diversidad Sexual en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos, se viene ejecutando varias acciones a favor de las minorías sexuales. UN ومن هنا، شُرع في تنفيذ أعمالٍ متنوعة لصالح الأقليات الجنسية عن طريق الخطة الوطنية المتعلقة بالتنوع الجنسي التي اعتُمِدت في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Las medidas adoptadas o previstas, en particular en el marco del Plan Nacional de Inclusión, para abordar esta situación y sus repercusiones en la mujer y reducir su vulnerabilidad a la pobreza, incluyen lo siguiente: UN وتتضمن التدابير المتخذة أو المتوخاة، وبخاصة في إطار الخطة الوطنية للإدماج، لعلاج هذه الحالة وأثرها على المرأة، وللحد من تعرض المرأة للفقر، ما يلي:
    133. La asistencia de la OMS se ha centrado en el desarrollo institucional del Consejo Palestino de Salud y el Ministerio de Salud con vistas a atender las necesidades de salud inmediatas de los palestinos, en el marco del Plan Nacional de Salud. UN ١٣٣ - وركزت المساعدات التي تقدمها منظمة الصحة العالمية على التطوير المؤسسي لمجلس الصحة الفلسطيني ووزارة الصحة للوفاء بالاحتياجات الصحية العاجلة للفلسطينيين في إطار الخطة الوطنية للصحة.
    Por último, en lo que se refiere a la educación, se ha formado un equipo especial de trabajo sobre las cuestiones de género y la educación y, en lo atinente a la emancipación económica de la mujer, se ha puesto en marcha, en el marco del Plan Nacional de eliminación de la pobreza, un programa de desarrollo para la mujer en el que se prevé la creación de un fondo nacional que ha de permitir que la mujer tenga acceso al crédito. UN وأخيرا وفيما يتعلق بالتربية، أنشئت فرقة عمل خاصة معنية بالمسائل المرتبطة بالفوارق بين الجنسين والتربية وفيما يتعلق بتحرير المرأة اقتصاديا، يعتزم برنامج إنمائي للمرأة أعد في إطار الخطة الوطنية للقضاء على الفقر إنشاء صندوق وطني للمرأة سيمكنها من الحصول على القروض.
    A. Convocatoria de ayudas destinadas a la realización de investigaciones y estudios sobre las mujeres, en el marco del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica. (I+D+I) UN ألف - ميزانية المساعدات المخصصة لإجراء البحوث والدراسات الخاصة بالمرأة في إطار الخطة الوطنية للبحث العلمي والتنمية والابتكار التكنولوجي
    El Instituto de la Mujer ha mantenido la convocatoria pública anual del Plan de Estudios así como la convocatoria destinada a la realización de investigaciones y estudios sobre las mujeres, en el marco del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica que establece como temas prioritarios de investigación los siguientes: UN 72 - ويواصل معهد المرأة الدعوة كل سنة إلى تقديم مقترحات في إطار خطة الدراسات، وإلى تقديم مقترحات أيضا ببحوث ودراسات عن المرأة في إطار الخطة الوطنية للبحث العلمي والتنمية والابتكار التكنولوجي، التي عينت ما يلي من المجالات ذات الأولوية للبحث: :: السياسات العامة؛
    Uno de los temas de investigación prioritarios de la convocatoria de subvenciones destinadas a la realización de investigaciones y estudios sobre las mujeres, en el marco del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica, es la participación en la toma de decisiones. UN 119 - وتشكل مشاركة الإناث في صنع القرار إحدى مواضيع البحث ذات الأولوية للحصول على منحة الدراسات النسائية في إطار الخطة الوطنية للبحث العلمي والتنمية والابتكار التكنولوجي.
    Los alumnos tienen derecho a las becas previstas en el Plan Nacional de Formación e Inserción Profesional. UN ويحق للتلاميذ أن يحصلوا على منح تقدم في إطار الخطة الوطنية للتدريب المهني والإدماج.
    Conviene que se sepa cómo se vigilan los objetivos referentes a las mujeres en el Plan Nacional de buena gestión de los asuntos públicos. ¿Hay más mujeres con competencia decisoria en las actividades de desarrollo? UN وربما يكون من المفيد معرفة كيف يمكن رصد أهداف المرأة في إطار الخطة الوطنية للحكم الرشيد.
    El primer gran salto se produjo con la construcción, enmarcada dentro del Plan Nacional de Auditorios de 1983, de un buen número de auditorios y teatros públicos por toda la geografía, que corrió paralelo a la creación de una sólida infraestructura sinfónica, afianzada hoy en las cerca de 30 orquestas estables que existen en España. UN وحدثت أول طفرة مع إنشاء عدد جيد من المسارح وقاعات الاستماع العامة في شتى أنحاء البلاد، في إطار الخطة الوطنية لقاعات الاستماع الصادرة عام 1983، وتواكَب ذلك مع إنشاء هيكل أساسي سيمفوني متين، تعززه اليوم فرق الأوركسترا المستقرة القائمة في إسبانيا التي قارب عددها الثلاثين.
    Todas esas actividades de atención de la salud maternoinfantil se han llevado a cabo en el contexto del Plan Nacional de Salud bajo la orientación del Comité Nacional de Salud. UN وينفذ جميع هذه الأنشطة المذكورة سابقاً بشأن الرعاية الصحية للطفل في إطار الخطة الوطنية للصحة وتحت إشراف اللجنة الوطنية للصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus