Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la Nueva Alianza para el desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Últimamente esos esfuerzos se han llevado a cabo en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, iniciativa que nació en Génova en 2001. | UN | وقد جرى مؤخرا تطوير ذلك الجهد في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي مبادرة ولدت في جنوا عام 2001. |
Los países de África señalaron los resultados obtenidos dentro del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, como iniciativa regional a ese respecto. | UN | ولاحظت البلدان الأفريقية التقدم المحرز في آلية استعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها مبادرة إقليمية في هذا الصدد. |
El tema del Día de la Industrialización de África de este año es el `Fortalecimiento de la capacidad productiva para la reducción de la pobreza dentro del marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África ' . | UN | وموضوع يوم التصنيع في أفريقيا لهذا العام هو ' تعزيز القدرات الإنتاجية لخفض الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`. |
A ese respecto, proponemos que en esa reunión se haga especial hincapié en las deliberaciones sobre este tema en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح أن يؤكد هذا الحدث بصفة خاصة على المداولات حول هذا الموضوع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los esfuerzos emprendidos por África para resolver sus propios problemas y alcanzar la autosuficiencia, reflejados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), merecen ser reconocidos y apoyados por la comunidad internacional. | UN | ويجدر بالمجتمع الدولي أن يبدي تقديره ومساندته للجهود التي تبذلها أفريقيا لتوجيه دفة شؤونها وتحقيق الاكتفاء الذاتي، على النحو الذي يتجلى في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los compromisos adoptados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) por los propios africanos, con el apoyo de sus asociados en el desarrollo, son de crucial importancia. | UN | والالتزامات التي تعهد بها الأفريقيون في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بدعم من شركائهم الإنمائيين، ذات أهمية حاسمة. |
La respuesta internacional a los retos que afronta África debe aplicarse en asociación con los gobiernos africanos, trabajando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ولا بد من تنفيذ الاستجابة الدولية للتحديات التي تواجه أفريقيا بالشراكة مع الحكومات الأفريقية التي تعمل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En África, en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) los esfuerzos de los países por crear una entorno viable para el desarrollo sostenible han recibido un nuevo ímpetu. | UN | وفي أفريقيا، في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لقيت الجهود التي تبذلها البلدان لتهيئة مناخ يمكّن من تحقيق التنمية المستدامة مزيدا من الزخم. |
Así pues, es urgente que la comunidad internacional adopte medidas concretas de apoyo al continente, especialmente en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), con miras a erradicar la pobreza. | UN | ولذلك فإن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لدعم القارة، وبخاصة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف القضاء على الفقر. |
Se subrayó la necesidad de una mayor participación en el mecanismo de examen por los pares establecido en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وأُكِّدت ضرورة الالتزام على نطاق أوسع بآلية الاستعراض من قِبل الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Aprovechemos cada oportunidad que se nos presente, incluido el examen que realizamos hoy de los alentadores progresos que se están registrando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para reiterar nuestra solidaridad y determinación de capear juntos ese temporal. | UN | فلنغتنم جميع الفرص، بما في ذلك استعراضنا اليوم للتقدم المشجع الذي يجري إحرازه في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، للتأكيد مجددا على تضامننا وعزمنا على أن نتجاوز تلك العاصفة معا. |
Observando también las iniciativas regionales en el ámbito del saneamiento, como el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua y las realizadas en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Durante algunos años hemos tenido motivos para encomiar los esfuerzos que realizan los Estados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ومنذ عدة سنوات وحتى الآن، فإننا محقون تماما في الإشادة بالجهود المشتركة التي تبذلها الدول في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La creación de empleo en el continente ha sido objeto, recientemente, de gran atención de alto nivel y, por tanto, se han adoptado importantes iniciativas dirigidas a promover la ejecución eficaz de programas acordados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وذكر أن توفير فرص العمل بالقارة قد تلقى مؤخراً اهتماماً على مستويات عالية ومن ثم فقد اتخذت مبادرات هامة لتعزيز التنفيذ الفعّال للبرامج المتفق عليها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El peso de esas enfermedades y las consecuencias que tienen para la población son serias y afectan inevitablemente las iniciativas de desarrollo planificadas en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y del Plan de Acción del Grupo de los Ocho para África. | UN | إن أعباء تلك الأمراض وتأثيرها على السكان أعباء ثقيلة، كما أنها تضر لا محالة بالمبادرات الإنمائية التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا. |
14. Acoge con beneplácito la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de hacer frente a la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 14 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
La iniciativa estará encabezada por alcaldes municipales en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وسوف يطلق المبادرة عُمد المدن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد). |
El Comité también continuará supervisando el apoyo que en el sistema se preste al desarrollo de África, particularmente dentro del marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, y estrechando la colaboración de todo el sistema con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وستواصل اللجنة رصد تقديم الدعم على نطاق المنظومة من أجل التنمية في أفريقيا، ولا سيما في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ومن أجل تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني. |
Orientación política y voluntad de crear un entorno propicio a la buena gestión pública para la inversión, al desarrollo y a la lucha contra la pobreza en el marco de la NEPAD y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | تعزيز التوجه السياسي والالتزام بإيجاد بيئة مواتية للإدارة السليمة للاستثمار والتنمية ومكافحة الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
h) Puesta en marcha en 2007 del proceso de evaluación de Malí en el marco del mecanismo de examen entre homólogos, establecido dentro de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | (ح) الشروع، في عام 2007، في عملية تقييم مالي في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
e) Alienten a la Iniciativa de Paz Regional y Sudáfrica a seguir desempeñando un papel activo en el proceso de paz de Burundi para contribuir a la conclusión adecuada y sostenible del proceso de paz en el marco de la nueva Asociación para la Paz en Burundi; | UN | (هـ) تشجيع مبادرة السلام الإقليمية وجنوب أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور فعال في عملية السلام في بوروندي بهدف المساعدة على إنجاح عملية السلام واستدامتها في إطار الشراكة الجديدة من أجل السلام في بوروندي؛ |
Además, la comunidad internacional debe ahora igualar los esfuerzos desplegados por los dirigentes africanos en el contexto de la NEPAD. | UN | وقال إنه يجب الآن على المجتمع الدولي، فضلا عما سبق، أن يقوم بجهود موازية للجهود التي قام بها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |