"في إطار الفصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en virtud del Capítulo
        
    • en el capítulo
        
    • con arreglo al Capítulo
        
    • en el marco del Capítulo
        
    • de conformidad con el Capítulo
        
    • en el contexto del Capítulo
        
    • en relación con el capítulo
        
    • conforme al Capítulo
        
    • al amparo del Capítulo
        
    • dentro del capítulo
        
    • bajo el Capítulo
        
    Tales casos incluyen a las operaciones en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وتشمل تلك الحالات العمليات التي تندرج في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    En la Cumbre de Helsinki de 1992, la CSCE se proclamó como un acuerdo regional en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y aprobó directrices específicas de mantenimiento de la paz. UN وفي قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، أعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن كونه ترتيبا اقليميا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتبنى خطوطا توجيهيــة محــــددة بشــــأن حفظ السلام.
    Lo ideal para nosotros sería que el alcance del veto se limitara a las cuestiones comprendidas en el capítulo VII de la Carta. UN ومن الناحية المثالية، نريد أن نرى نطاق حق النقض مقصورا على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Apoyamos la petición del Secretario General de que se haga un uso más activo de las organizaciones regionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta. UN ومن جانبنا نؤيد دعوة اﻷمين العام من أجل زيادة الاستخدام الفعال للمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Apoyamos a la CSCE como un arreglo regional en el marco del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, vemos con agrado el creciente papel de las organizaciones regionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN ومن ثم، فإننا نشيد بالدور المتزايد الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    En el enfoque gradual adoptado en el documento, se había comenzado por examinar las operaciones emprendidas en virtud del Capítulo VI. UN وتتبع الورقة نهجا تدريجيا يبدأ بالعمليات المندرجة في إطار الفصل السادس.
    En realidad, la adopción de contramedidas no se debería dejar a cada Estado, sino que debería ser prerrogativa del Consejo de Seguridad actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN والواقع، أن اتخاذ التدابير المضادة لا ينبغي أن يترك لفرادى الدول، بل ينبغي أن تكون صلاحية ينفرد بها مجلس الأمن، في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Como primera etapa, el veto debe limitarse a las decisiones tomadas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وكخطوة أولى، ينبغي قصر استخدام حق النقض على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Sería aun mejor que fuera en forma de una fuerza multinacional tal como lo propone el Secretario General en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ولكن الأفضل من ذلك أن يتخذ شكل قوة متعددة الأطراف، في إطار الفصل السابع من الميثاق، كما اقترح الأمين العام.
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Ejercicio 1992 Desglose por programas de créditos presupuestados en el capítulo IV Programa Explicación UN توزيع اعتمادات الميزانية بحسب البرامج في إطار الفصل الرابع
    La más práctica, a nuestro juicio, es la idea de restringir su aplicación a las cuestiones que están comprendidas en el capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Las siguientes cuestiones deberían incluirse en el capítulo I titulado " Disposiciones generales " : UN تدرج المسائل التالية في إطار الفصل اﻷول المعنون " أحكام عامة " :
    Las decisiones adoptadas con arreglo al Capítulo VII siempre son jurídicamente vinculantes para todos los Estados. UN أما القرارات المتخذة في إطار الفصل السابع فهي دائما ملزمة لجميع الدول من الناحية القانونية.
    Además, se reserva su opinión con respecto a la necesidad de considerar que las contramedidas sean una circunstancia que excluye la ilicitud con arreglo al Capítulo V de la primera parte. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al Capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. UN الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.
    Muchas delegaciones pidieron también que aumentase la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el marco del Capítulo VIII de la Carta. UN وطالبت أيضا وفود عديدة بإقامة مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Es un ejemplo de intervención humanitaria eficaz en el marco del Capítulo VII de la Carta. UN وهذا مثال على تدخل إنساني فعال في إطار الفصل السابع لميثاق الأمم المتحدة.
    Ahora depende del Consejo de Seguridad el asumir todas las responsabilidades que le corresponden de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ويتعين الآن على مجلس الأمن أن يضطلع بجميع مسؤولياته في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Consciente de la importancia de la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el contexto del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " وإذ يدرك أهمية التعاون بين اﻷمم المتحــدة والمنظمــات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Esto se examinaría en relación con el capítulo V. UN وهذا من شأنه أن يبحث في إطار الفصل الخامس.
    El proyecto de artículo 14 mantiene los efectos jurídicos de las decisiones del Consejo de Seguridad adoptadas conforme al Capítulo VII de la Carta. UN ويصون مشروع المادة 14 الآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Reconocer que las organizaciones regionales y subregionales interesadas realizarán actividades conjuntas en el marco de reuniones de alto nivel al amparo del Capítulo VIII de la Carta, mientras que otras organizaciones intergubernamentales se asociarán con las Naciones Unidas en virtud de otras disposiciones de la Carta, en respuesta a la distinción formulada a este efecto por el Grupo de Alto Nivel UN :: التسليم بأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر ستقوم بأنشطة مشتركة في ظل الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الفصل الثامن من الميثاق، بينما تتعاون سائر المنظمات الحكومية الدولية مع الأمم المتحدة في إطار أحكام الميثاق الأخرى، استجابة للتمييز الذي وضعه الفريق الرفيع المستوى بهذا الشأن
    El Grupo de Trabajo decidió transferir estos casos de su registro sobre la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y ocuparse de ellos dentro del capítulo titulado TimorLeste. UN وقرر الفريق العامل تحويل تلك الحالات من سجله المتصل بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والنظر فيها في إطار الفصل المعنون تيمور الشرقية.
    Se trata, en efecto, de la primera Resolución del Consejo que -- adoptada bajo el Capítulo VII de la Carta -- confronta las amenazas involucradas por los nexos posibles entre los actores no estatales y la proliferación de armas de destrucción masiva. UN فهو في الواقع أول قرار يتخذه مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق لمواجهة الأخطار المترتبة على الصلات المحتملة بين الجهات الفاعلة من غير الدول وانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus