No se recomendó la renovación del nombramiento de 21 funcionarios con contratos de la serie 100 porque no cumplían los criterios establecidos. | UN | ولم ينل واحد وعشرون موظفا التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهم في إطار المجموعة 100 إذ لم يستوفوا معايير إعادة التعيين. |
i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; | UN | ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛ |
En consecuencia, la tramitación de los derechos relacionados con los nombramientos de la serie 100 resulta ahora más sencilla. | UN | ونتج عن ذلك أن التجهيز الإداري للاستحقاقات المرافقة للتعيينات في إطار المجموعة 100 أصبح الآن أكثر سهولة. |
Todas las funciones que representan tanto una necesidad operacional ininterrumpida durante al menos seis meses como una necesidad estructural persistente en lo que respecta a la competencia profesional pueden acogerse a una renovación del nombramiento con arreglo a la serie 100. | UN | يمكن النظر في تجديد التعيين في إطار المجموعة 100 لكل الوظائف التي تكون في الوقت ذاته محط احتياج عملي مستمر لفترة لا تقل عن ستة أشهر ومناط حاجة مستمرة للمنظمة من حيث الخبرة المتصلة بها. |
Proponemos que los nombramientos con arreglo a la serie 100 se apliquen a las funciones que representan una necesidad operacional ininterrumpida durante al menos seis meses. | UN | نقترح إجراء التعيينات في إطار المجموعة 100 للوظائف التي تكون ثمة الحاجة العملية إليها مستمرة لفترة لا تقل عن ستة أشهر. |
De conformidad con nuestro programa de trabajo, pasaremos ahora a examinar los proyectos de resolución presentados en el documento oficioso 4 en relación con el grupo 4. | UN | وفقا لبرنامج عملنا، نشرع الآن في النظر في مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية 4 والمقدمة في إطار المجموعة 4. |
Ofrezco en primer término la palabra a las delegaciones que quisieran hacer alguna declaración de carácter general sobre cualquiera de los proyectos que figuran en el grupo temático 8. | UN | أولاً، اسمحوا لي بأن أعطي الكلمة للوفود التي قد ترغب في الإدلاء ببيانات عامة عن أي من مشاريع القرارات الواردة في إطار المجموعة 8. |
Los otros seis eran funcionarios de proyectos y debían haber sido nombrados en virtud de la serie 200. | UN | وكان الستة الآخرون من موظفي المشاريع وكان ينبغي وضعهم في إطار المجموعة 200. |
Desglose del personal considerado para la conversión de sus contratos de la serie 300 en nombramientos con arreglo a la serie 100 | UN | توزيع الموظفين الذين تم استعراضهم لإعادة التعيين في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 |
Número de funcionarios cuyos contratos de la serie 300 se convirtieron en nombramientos de la serie 100 | UN | عدد الموظفين الذين أعيد تعيينهم في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 |
Número de funcionarios cuyos contratos de la serie 300 no se convirtieron en nombramientos Misióna Cuadro | UN | عدد الموظفين في إطار المجموعة 300 الذين لم يعاد تعيينهم في إطار المجموعة 100 |
Exámenes de la escala para los funcionarios de la serie 100 | UN | جداول مرتبات الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري |
Desglose del personal considerado para la conversión de sus contratos de la serie 300 en nombramientos con arreglo a la serie 100 | UN | توزيع الموظفين الذين بُحثت مسألة إعادة تعيينهم في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 البعثة |
La política actual se aplica sólo a un número limitado de funcionarios con contratos de la serie 100 del Reglamento del Personal. | UN | فالسياسة الحالية لا تسري إلا على عدد محدود من الموظفين الذين يعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Número de serie Derecho Funcionarios nombrados para misiones especiales con arreglo a la serie 100 | UN | المعينون للبعثة في بعثات خاصة في إطار المجموعة 100 |
Se han introducido nuevos procedimientos de selección del personal contratado con arreglo a la serie 200. | UN | وقد أُدخلت إجراءات جديدة للاختيار التنافسي للموظفين في إطار المجموعة 200. |
La Comisión Consultiva recomienda que se mantengan en 2008 los puestos aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, tras efectuar los ajustes que requiera la supresión propuesta de puestos cuya aprobación recomienda la Comisión. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم الإبقاء في عام 2008 على الوظائف المعتمدة لعام 2007 في إطار المجموعة الأولى، مع تعديلها بموجب إلغاءات مقترحة للوظائف توصي اللجنة بالموافقة عليها. |
La Comisión Consultiva recomienda que se mantengan en 2008 los puestos aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, tras efectuar los ajustes que requiera la supresión propuesta de puestos cuya aprobación recomienda la Comisión. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم الإبقاء في عام 2008 على الوظائف المعتمدة لعام 2007 في إطار المجموعة الأولى، مع تعديلها بموجب إلغاءات مقترحة للوظائف توصي اللجنة بالموافقة عليها. |
En el presente informe se indican las necesidades de recursos previstas para 2008 con destino a las ocho misiones políticas especiales comprendidas en el grupo temático de equipos encargados de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, grupos de expertos y grupos de otra índole, dimanantes de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2008 من أجل ثماني بعثات سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات المنبثقة عن مقررات مجلس الأمن. |
Durante el año precedente había sido objeto de breves detenciones y amenazas por sus actividades en el marco del Grupo mencionado. | UN | وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة. |
Por esa razón, presentamos este texto dentro del grupo temático sobre seguridad internacional. | UN | ولذلك السبب، نتولى عرض هذا النص في إطار المجموعة المتعلقة بالأمن الدولي. |
Esas normas contienen una definición de los nombramientos de corto plazo correspondientes a la serie 300 para plazos no mayores de seis meses; pero no figura ninguna definición de los nombramientos de corto plazo en la serie 100. | UN | وقال إن تلك القواعد تتضمن، في إطار المجموعة ٣٠٠، تعريفا للتعيينات القصيرة اﻷجل لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، ولكن لم يرد في المجموعة ١٠٠ أي تعريف للتعيينات القصيرة اﻷجل. |
ii) Quizá sea necesario aplicar un enfoque temático dentro del grupo básico para centrar el debate en sectores como el medio ambiente, la salud y la educación, o en cuestiones intersectoriales como el género y la pobreza. | UN | ' ٢` وقد يكون من الضروري استعمال نهج مواضيعي في إطار المجموعة اﻷساسية من أجل تركيز المناقشة على مجالات مثل البيئة والصحة والتعليم، أو قضايا شاملة لعدة مجالات مثل الجنسين والفقر. |
Mi delegación espera presentar algunas sugerencias al respecto durante el debate que celebraremos con arreglo al grupo temático pertinente. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يقدم بعض المقترحات بهذا الشأن أثناء مناقشاتنا في إطار المجموعة ذات الصلة. |
Las directrices que se elaboren en el marco de este grupo de elementos deberán asegurar el debido examen de los elementos de la información suplementaria a que se refieren los párrafo 40 y 41 supra relativos al grupo de elementos B/2. | UN | وينبغي للمبادئ التوجيهية المزمع صوغها في إطار هذه المجموعة تأمين الاستعراض الملائم لعناصر المعلومات التكميلية الوارد وصفها في الفقرتين 40 و41 أعلاه في إطار المجموعة باء/2. |
Los puestos aprobados en el presupuesto para el grupo temático I, la situación de las vacantes al 31 de octubre de 2008 y las propuestas del Secretario General para 2009 se resumen en el cuadro, que figura a continuación. | UN | 27 - ويوجز الجدول الوارد أدناه الوظائف الموافق عليها في الميزانية في إطار المجموعة الأولى، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومقترحات الأمين العام لعام 2009. |
La Comisión examinará ahora los dos proyectos de resolución correspondientes al grupo temático 7 que figuran en el documento oficioso 3. | UN | تنظر اللجنة الآن في مشروعي القرارين المدرجين في إطار المجموعة 7 في الورقة غير الرسمية 3. |