"في إطار تنفيذها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el cumplimiento
        
    • como uno de los instrumentos
        
    • en el contexto de la aplicación
        
    • en el contexto de la ejecución de
        
    En sus acusaciones, esos Estados obviaron la verdad y no fueron capaces de presentar una evaluación objetiva de los avances realizados por la República Árabe Siria en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las Armas Químicas. UN لقد جانبت تلك الدول في حملتها الحقيقة والقراءة الموضوعية لما تم إنجازه من قبل سورية في إطار تنفيذها لالتزاماتها بموجب انضمامها لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    en el cumplimiento de su mandato de desarmar a las facciones e imponer una cesación del fuego, la ONUSOM II tenía perfecto derecho a inspeccionar esos depósitos. UN وقد كانت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مخولة كل الحق في إجراء عمليات تفتيش على المواقع المأذون بتخزين اﻷسلحة فيها، وذلك في إطار تنفيذها لولايتها المتمثلة في تجريد الفصائل من السلاح وإنفاذ وقف إطلاق النار.
    6. en el cumplimiento de su mandato, la CCDH asume cualquier iniciativa que sea favorable a la promoción y protección de los derechos humanos en Luxemburgo. UN 6- وتقوم اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان، في إطار تنفيذها لولايتها، باتخاذ كل مبادرة تشجع على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في لكسمبرغ.
    a) En la publicación titulada Economic Development in Africa Report 2011 se formulan varias recomendaciones de política que son pertinentes para los países africanos, como uno de los instrumentos para lograr su objetivo de acelerar la transformación estructural mediante un proceso de industrialización. UN (أ) قدم تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011 عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات وذات الأهمية للبلدان الأفريقية، في إطار تنفيذها أهدافها المتمثلة في تسريع التحول الهيكلي من خلال التصنيع.
    El Grupo de los Ocho propone que los Estados estudien esos elementos en el contexto de la aplicación del sistema de control y vigilancia en sus territorios. UN وتقترح مجموعة الثمانية أن تدرس الدول هذه العناصر في إطار تنفيذها لنظم الرقابة والرصد في إقاليمها.
    en el contexto de la ejecución de los dos primeros planes escalonados de la estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, la Secretaría General encomendó a la Oficina Árabe de la Policía Criminal la tarea de: UN في إطار تنفيذها للخطتين المرحليتين الأولى والثانية للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب كلفت الأمانة العامة المكتب العربي للشرطة الجنائية التابع لها بما يلي:
    El Comité exhorta al Estado Parte a que utilice plenamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, instrumentos que refuerzan las disposiciones de esta última, y solicita al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 279 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين بشكل تام، في إطار تنفيذها لما يقع على عاتقها من التزامات بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إليها تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité insta al Estado Parte a que, en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, aplique en forma plena la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que reafirma las disposiciones de la Convención, y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 630- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين بشكل كامل، في إطار تنفيذها لما يقع على عاتقها من التزامات بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إليها تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité insta al Estado Parte a que, en el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención, aplique plenamente la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que fortalecen las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 106 - وتحــث اللجنــة الدولــة الطرف على أن تستمر، في إطار تنفيذها لالتزاماتها بموجــب الاتفاقية، فــي استخدام إعــلان ومنهج عمل بيجين، اللذيــن يعـــززان أحكام الاتفاقيــة، وتطلب إلــى الدولـــة الطــرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    El Comité insta al Estado Parte a que, en el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención, siga utilizando la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que fortalecen las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 647 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل، في إطار تنفيذها لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي يعزز أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عنه.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que utilice plenamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, instrumentos que refuerzan las disposiciones de esta última, y solicita al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين بشكل تام، في إطار تنفيذها لما يقع على عاتقها من التزامات بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إليها تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité insta al Estado Parte a que, en el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención, siga utilizando la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que fortalecen las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل، في إطار تنفيذها لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي يعزز أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عنه.
    38. El Comité insta al Estado Parte a que, en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, aplique en forma plena la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que reafirma las disposiciones de la Convención, y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين بشكل كامل، في إطار تنفيذها لما يقع على عاتقها من التزامات بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إليها تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité insta al Estado Parte a que, en el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de la Convención, aplique plenamente la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que fortalecen las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 41 - وتحــث اللجنــة الدولــة الطرف على أن تستمر، في إطار تنفيذها لالتزاماتها بموجــب الاتفاقية، فــي استخدام إعــلان ومنهج عمل بيجين، اللذيــن يعـــززان أحكام الاتفاقيــة، وتطلب إلــى الدولـــة الطــرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    El Comité insta al Estado parte a que utilice plenamente, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 155 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، في إطار تنفيذها للالتزامات الواردة في الاتفاقية، على أن تراعي إلى أقصى حد ممكن إعلان وخطة عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الصدد.
    El Comité insta al Estado parte a que se remita plenamente, en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención, a la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan lo dispuesto en la Convención, y le pide que, en su próximo informe periódico, incluya información al respecto. UN 343 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستخدم إلى أقصى حد، في إطار تنفيذها للواجبات التي تنص عليها الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذان يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات بهذا الشأن.
    El Comité insta al Estado Parte a que utilice plenamente, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، في إطار تنفيذها للالتزامات الواردة في الاتفاقية، أن تراعي إلى أقصى حد ممكن إعلان وخطة عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الصدد.
    El Comité insta al Estado Parte a que se remita plenamente, en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la Convención, a la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan lo dispuesto en la Convención, y le pide que, en su próximo informe periódico, incluya información al respecto. UN 40 - وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تستخدم إلى أقصى حد ممكن، في إطار تنفيذها للواجبات التي تنص عليها الاتفاقية إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات بهذا الشأن.
    a) En la publicación titulada Economic Development in Africa Report 2011 se formulan varias recomendaciones en materia de políticas que son pertinentes para los países africanos, como uno de los instrumentos para lograr su objetivo de acelerar la transformación estructural mediante un proceso de industrialización. UN (أ) قدم تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011 عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات وذات الأهمية للبلدان الأفريقية، في إطار تنفيذها أهدافها المتمثلة في تسريع التحول الهيكلي من خلال التصنيع.
    El Grupo de los Ocho propone que los Estados estudien esos elementos en el contexto de la aplicación del sistema de control y vigilancia en sus territorios. UN وتقترح مجموعة البلدان الثمانية أن تدرس الدول هذه العناصر في إطار تنفيذها لنظم الرقابة والرصد في أقاليمها.
    A escala nacional. en el contexto de la ejecución de los diferentes programas de acción nacionales y bajo los auspicios del Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS), Malí, Marruecos, el Senegal y Túnez ya han creado una primera versión de su Sistema de información sobre el seguimiento ambiental en la Internet. UN 116 - وعلى الصعيد الوطني، قامت تونس والسنغال ومالي والمغرب، في إطار تنفيذها لبرامج عملها الوطنية، وتحت رعاية مرصد الساحل والصحراء الكبرى، بوضع أول إصدار لنظام معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus