"في إطار عملية استعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de examen
        
    • en el marco del proceso de examen
        
    • en el marco del proceso de revisión
        
    • en un proceso de examen
        
    • en el marco del examen
        
    • en el proceso de la revisión
        
    • que dentro del proceso de examen
        
    • en el marco del proceso de desarme
        
    • dentro del marco del proceso de examen
        
    • como parte del proceso de examen
        
    :: Promover la incorporación del análisis de la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género y sus efectos para la mujer y la niña en la labor de otras comisiones orgánicas, en especial en el proceso de examen del seguimiento de otras conferencias de las Naciones Unidas; UN :: تعزيز إدراج التحليل المتعدد الجوانب للتمييز العنصري والجنساني وأثره على المرأة والطفلة في عمل اللجان الفنية الأخرى، خاصة في إطار عملية استعراض تنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى؛
    A este respecto, señala la importancia fundamental de examinar de manera sistemática este fenómeno en el proceso de examen de Durban, con la participación de las organizaciones de lucha contra el antisemitismo, en particular en las reuniones regionales programadas. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الأهمية الأساسية لدراسة هذه الظاهرة دراسة منهجية في إطار عملية استعراض برنامج عمل ديربان بمشاركة المنظمات المعنية بمحاربة معاداة السامية، وبخاصة في الاجتماعات الإقليمية المبرمجة.
    México continuará atento para que en el marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en la Conferencia de Examen que se desarrollará en el año 2005, se consoliden las iniciativas a favor del desarme y la no proliferación. UN وستواصل المكسيك التزام الحيطة حتى يتم تعزيز المبادرات الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في إطار عملية استعراض الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Los eventos nacionales e internacionales que se han celebrado este año en el marco del proceso de examen y evaluación de la CIPD han dejado al descubierto varias cuestiones que nos preocupan a todos. UN لقد أبرزت المناسبات الدولية والإقليمية المعقودة هذا العام في إطار عملية استعراض وتقييم مؤتمر السكان والتنمية وجود عدد من الشواغل المشتركة.
    Presentación de informes España apoya firmemente el principio de presentación de informes periódicos nacionales en el marco del proceso de revisión del TNP. UN تؤيد إسبانيا تماما مبدأ تقديم تقارير وطنية دورية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El cumplimiento por cada una de las partes es supervisado, en un proceso de examen entre participantes semejantes, por un Comité de Aplicación que integran 10 de las partes en el Protocolo, elegidas sobre la base de una distribución geográfica equitativa. El Estado objeto de examen participa en la reunión pertinente del Comité de Aplicación. UN ويُرصد امتثال كل طرف على حدة في إطار عملية استعراض من النظراء تقوم به لجنة معنية برصد التنفيذ تتألف من 10 من الأطراف في بروتوكول مونتريال يجرى اختيارهم على أساس التوزيع الجغرافي العادل ويشارك الطرف قيد الاستعراض في الاجتماع ذي الصلة الذي تعقده اللجنة المعنية برصد التنفيذ.
    Cumplida en el marco del examen de la dotación de personal. UN نُفذ، وذلك في إطار عملية استعراض الموظفين.
    11. En el examen también se analizarán brevemente la programación y ejecución conjunta de las actividades operacionales para el desarrollo como ensayo de la planificación estratégica a nivel de todo el sistema que tiene lugar en el proceso de la revisión cuadrienal amplia de la política (RCAP). UN 11- وسيحلل الاستعراض بإيجاز أيضاً البرمجة المشتركة وتنفيذ الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية من باب اختبار التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة الجاري إعداده في إطار عملية استعراض السياسات الرباعي الشامل.
    Se expresó la preocupación de que dentro del proceso de examen de programas y elaboración de estrategias no se hubiese evaluado sistemáticamente el rendimiento y los resultados de los programas, y se instó al FNUAP a que aumentase sus esfuerzos al respecto. UN وأُعرب عن القلق بسبب عدم وجود تقييم منتظم ﻷداء البرامج وإنجازاتها في إطار عملية استعراض البرامج وتطوير الاستراتيجية، وتم حث الصندوق على مضاعفة جهوده في هذا المجال.
    Algunos Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إيجاد آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتعزيز تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Se complace de haber aportado su contribución a nuestra obra común y, en especial, para el ejercicio de las responsabilidades concretas asignadas a algunos de sus miembros dentro del marco del proceso de examen del Tratado. UN ويسعده أن يكون قد أسهم في تحقيق مسعانا المشترك، ولا سيما من خلال اضطلاعه بالمسؤوليات المحددة التي أسندت الى بعض أعضائه في إطار عملية استعراض المعاهدة.
    Los resultados relativos a la igualdad entre los géneros se incorporan en el proceso de examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo y en la matriz revisada de resultados fundamentales y los indicadores del plan estratégico. UN أُدرجت نتائج المساواة بين الجنسين في إطار عملية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي مصفوفة النتائج الرئيسية المنقحة ومؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Como primera medida para la aplicación del Programa de Acción, la Asamblea General aprobará la Declaración de Almaty y el Programa de Acción de Almaty, y se agruparán todos los temas del programa relacionados con los países en desarrollo sin litoral en el proceso de examen de ese Programa UN 2 - وقال إن الخطوة الأولى نحو تنفيذ برنامج العمل سوف تتمثل في قيام الجمعية العامة بتأييد إعلان وبرنامج عمل الماتي مع طرح جميع بنود جدول الأعمال المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية على صعيد واحد في إطار عملية استعراض ذلك البرنامج.
    34. Los representantes de las ONG han expresado su apreciación general por las oportunidades consultivas de que se dispone ahora en el proceso de examen del TNP; sin embargo, también indican que esa participación consultiva podría ser mucho más eficaz y significativa. UN 34- يعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن تقديرهم الكبير لفرص التشاور المتاحة الآن في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار؛ ومع ذلك، فهم يقولون أيضاً إن مشاركة التشاور هذه يمكن أن تكون أكثر فعالية وأعظم فائدة.
    e) Establecer procesos para el examen y aprobación oficiales del inventario, incluidos los nuevos cálculos que se realicen, antes de su presentación, y responder a las cuestiones que se planteen en el proceso de examen del inventario previsto en el artículo 8. UN (ه) وضع إجراءات للنظر في قوائم الجرد والموافقة عليها رسمياً، بما في ذلك أي حسابات ينبغي إجراؤها من جديد، قبل تقديمها والرد على أي قضايا تثار في إطار عملية استعراض قوائم الجرد بموجب المادة 8.
    e) Establecer procesos para el examen y aprobación oficiales del inventario, incluidos los nuevos cálculos que se realicen, antes de su presentación, y responder a las cuestiones que se planteen en el proceso de examen del inventario previsto en el artículo 8. UN (ه) وضع إجراءات للنظر في قوائم الجرد والموافقة عليها رسمياً، بما في ذلك أي حسابات ينبغي إجراؤها من جديد، قبل تقديمها والرد على أي قضايا تثار في إطار عملية استعراض قوائم الجرد بموجب المادة 8.
    Nos gustaría también mencionar que la parte rusa se ha comprometido ya a un examen más bien exhaustivo y sustantivo de los temas relativos al desarrollo nuclear en el marco del proceso de examen del TNP. UN كما نود الإشارة إلى أن الطرف الروسي قد انخرط فعلاً في عملية شاملة وأساسية لتدقيق النظر في قضايا نزع السلاح النووي في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La evaluación de los Estados partes en el Tratado en lo que respecta a los progresos realizados en el establecimiento de la zona libre de armas nucleares debe ser parte integral de cualquier documento final de los sucesivos períodos de sesiones del Comité Preparatorio, en el marco del proceso de examen del Tratado en 2015. UN وينبغي الاعتداد بتقييم الدول الأطراف في المعاهدة للتقدم المحرز نحو إنشاء المنطقة كجزء لا يتجزأ من أي وثيقة ختامية صادرة عن الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، في إطار عملية استعراض المعاهدة لعام 2015.
    Nos congratulamos por el éxito del Grupo de Expertos Gubernamentales que, en el marco del proceso de examen de la Convención de 1980 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, debate propuestas sobre la mejora de esta Convención y de sus protocolos. UN ونرحب بالعمل الناجح الذي قام بـه فريق الخبراء الحكوميين الذي يبحث، في إطار عملية استعراض اتفاقية عام 1980 لحظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية معينـة يمكن اعتبارها مفرطة الضـرر أو عشوائية الأثـر، مقترحات تستهدف زيادة تعزيز هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Presentación de informes España apoya firmemente el principio de presentación de informes periódicos nacionales en el marco del proceso de revisión del Tratado. UN 14 - تؤيد إسبانيا بقوة مبدأ تقديم تقارير وطنية منتظمة في إطار عملية استعراض المعاهدة.
    Presentación de informes España apoya firmemente el principio de presentación de informes periódicos nacionales en el marco del proceso de revisión del Tratado. UN 14 - تؤيد إسبانيا بقوة مبدأ تقديم تقارير وطنية منتظمة في إطار عملية استعراض المعاهدة.
    vi) Metodología: El Comité de Aplicación se encarga de supervisar el cumplimiento de las Partes en un proceso de examen por homólogos, con la participación del Estado objeto de examen en la reunión pertinente del Comité. UN يُرصد امتثال الأطراف في إطار عملية استعراض من النظراء تقوم به لجنة معنية برصد التنفيذ. ويشارك الطرف قيد الاستعراض في الاجتماع ذي الصلة الذي تعقده اللجنة.
    en el marco del examen del TNP, debería prestarse una atención especial al Programa de reducción cooperativa de la amenaza. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لـ " التعاون للحد من الخطر " ، في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    11. En el examen también se analizarán brevemente la programación y ejecución conjunta de las actividades operacionales para el desarrollo como ensayo de la planificación estratégica a nivel de todo el sistema que tiene lugar en el proceso de la revisión cuadrienal amplia de la política (RCAP). UN 11- وسيحلل الاستعراض بإيجاز أيضاً البرمجة المشتركة وتنفيذ الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية من باب اختبار التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة الجاري إعداده في إطار عملية استعراض السياسات الرباعي الشامل.
    Se expresó la preocupación de que dentro del proceso de examen de programas y elaboración de estrategias no se hubiese evaluado sistemáticamente el rendimiento y los resultados de los programas, y se instó al FNUAP a que aumentase sus esfuerzos al respecto. UN وأُعرب عن القلق بسبب عدم وجود تقييم منتظم ﻷداء البرامج وإنجازاتها في إطار عملية استعراض البرامج وتطوير الاستراتيجية، وتم حث الصندوق على مضاعفة جهوده في هذا المجال.
    Algunos Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إنشاء آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، لتعزيز تنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Rusia ha hecho propuestas concretas dentro del marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para buscar vías de aplicación de las decisiones anteriores sobre esta cuestión aceptables a todas las partes. UN وقد تقدمت روسيا باقتراحات محددة في إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لالتماس طرق مقبولة بصورة متبادلة لتنفيذ القرارات المتخذة بشأن هذه المسألة والتي اتخذت في وقت سابق.
    No ignoramos otros llamamientos y otras sugerencias que se hicieron en la Conferencia de Desarme, en la Primera Comisión y como parte del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación para modificar o ajustar el mecanismo existente. UN ونحن لا نتجاهل النداءات والاقتراحات الأخرى التي قُدّمت في مؤتمر نزع السلاح، وفي اللجنة الأولى، وكذلك في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتغيير أو تعديل الآلية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus