"في إطار عملية كيمبرلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del Proceso de Kimberley
        
    • por el Proceso de Kimberley
        
    • del proceso Kimberley
        
    • en el Proceso de Kimberley
        
    • dentro del Proceso de Kimberley
        
    El proyecto de resolución que examinamos hoy refleja el progreso y el impulso significativos que se lograron durante 2005 en el marco del Proceso de Kimberley. UN ويبرز مشروع القرار المعروض علينا اليوم التقدم الكبير والزخم الذي تحقق في إطار عملية كيمبرلي خلال عام 2005.
    Por ello, acogemos con beneplácito el hecho de que varios países que comercian en diamantes, reunidos en el marco del Proceso de Kimberley, hayan asumido su responsabilidad como Estados Miembros de las Naciones Unidas y estén examinando la forma en que pueden complementar las resoluciones del Consejo de Seguridad con instrumentos que apoyen su aplicación. UN ولذلك نرحب بأن عددا من البلدان المتاجرة في الماس قد اجتمعت في إطار عملية كيمبرلي للنهوض بمسؤوليتها كدول أعضاء في الأمم المتحدة وللنظر في كيفية أن تُكمل قرارات مجلس الأمن بأدوات لدعم تنفيذها.
    No obstante, los intentos del Grupo de trabajo sobre estadísticas por elaborar una base de datos precisa sobre la producción y el comercio de diamantes en bruto en el marco del Proceso de Kimberley siguen viéndose obstaculizados por las presentaciones tardías y la deficiente calidad de los datos. UN ولكن التأخر في تقديم الإحصاءات ورداءة نوعية البيانات المقدمة مازالا يعرقلان جهود الفريق العامل المعني بالإحصاء في بناء قاعدة بيانات دقيقة عن إنتاج الماس الخام والاتجار به في إطار عملية كيمبرلي.
    Posteriormente, el Gobierno expresó su voluntad de agilizar el establecimiento de un régimen de certificados de origen de los diamantes en bruto de Liberia, según lo establecido por el Proceso de Kimberley. UN وأعربت الحكومة في ما بعد عن التزامها بتسريع إنشاء نظام لإصدار الشهادات الخاصة بالماس الخام المستخرج من البلد، على نحو ما هو مطلوب في إطار عملية كيمبرلي.
    Los participantes también afirmaron los importantes logros alcanzados hasta la fecha, incluida la declaración realizada por los ministros en la reunión celebrada recientemente en Gaborone de que las propuestas elaboradas por el Proceso de Kimberley ofrecían una buena base para el sistema de certificación previsto. UN وأكد المشاركون أيضا على أهمية ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن، ولا سيما ما أعلنه الوزراء في اجتماعهم الذي انعقد مؤخرا في غابوروني من المقترحات التي وضعت في إطار عملية كيمبرلي تعد أساسا جيدا لخطة إصدار الشهادات.
    b) El plan para la certificación de diamantes del proceso Kimberley. Un certificado internacional cuyo propósito es regular el comercio de diamantes en bruto. UN (ب) خطة التصديق على الماس في إطار عملية كيمبرلي - وهي خطة تصديق دولي يرمي إلى تنظيم تجارة الماس الخام؛
    El año pasado la Asamblea General acogió con beneplácito las propuestas detalladas sobre un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto que se desarrolló en el Proceso de Kimberley. UN وفي العام الماضي، رحبت الجمعية العامة بالمقترحات المفصلة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، وهي المقترحات التي تمت بلورتها في إطار عملية كيمبرلي.
    Hay que esforzarse para aumentar la colaboración de la sociedad civil dentro del Proceso de Kimberley; la amplia participación de todos los interesados pertinentes es esencial para impulsar nuestra labor colectiva. UN ويتعين بذل جهود أكبر لتعزيز شراكات المجتمع المدني المحلي في إطار عملية كيمبرلي. والمشاركة الواسعة من قبل جميع أصحاب المصلحة المعنيين أمر ضروري للنهوض بعملنا الجماعي.
    Convinimos en un plan en el marco del Proceso de Kimberley. UN واتفقنا على خطة في إطار عملية كيمبرلي.
    Se revisarán las directrices sobre la presentación de los informes anuales de los participantes, con el fin de incluir en los informes anuales información sobre las actividades de lucha contra el fraude en el marco del Proceso de Kimberley. UN وسيتم توضيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير السنوية للمشاركين لكي تشمل التقارير السنوية معلومات بشأن تنفيذ أنشطة مكافحة الاحتيال في إطار عملية كيمبرلي.
    A la luz de lo precedente, acogemos con satisfacción los esfuerzos de las organizaciones de la sociedad civil en el marco del Proceso de Kimberley para hacer más oficial la necesidad de que se respeten los derechos humanos al administrar los sectores de extracción de diamantes de los participantes dado que el propio Proceso de Kimberley fue creado para mitigar tales abusos en las naciones que experimentan conflictos o disturbios internos. UN في ضوء ذلك، نرحب بالجهود الإيجابية التي تبذلها منظمات المجتمع المدني في إطار عملية كيمبرلي لإضفاء الطابع الرسمي على ضرورة احترام حقوق الإنسان في إدارة المشاركين لقطاعات تعدين الماس، نظرا لأن عملية كيمبرلي نفسها أنشئت لتخفيف هذه الاعتداءات في الدول التي تواجه الصراعات أو النـزاعات داخلية.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado final de la reunión celebrada los días 3 y 4 de julio de 2001 en Moscú, en el marco del Proceso de Kimberley sobre los diamantes de zonas en conflicto (véase el anexo). UN نتشرف بإحالة نص البيان الختامي لاجتماع موسكو المعقود يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001 في إطار عملية كيمبرلي بشأن الماس " الممول للصراعات " (انظر المرفق).
    Acogiendo con beneplácito la resolución 56/263 de la Asamblea General, de 13 de marzo de 2002, esperando que el plan de certificación internacional propuesto por el Proceso de Kimberley se implante lo antes posible y recordando su preocupación por el papel que desempeña el comercio ilícito de diamantes en el conflicto de la región, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل في أقرب وقت ممكن للمخطط الدولي لإصدار الشهادات المقترح في إطار عملية كيمبرلي وإذ يشير إلى قلقه من الدور الذي تمارسه التجارة غير المشروعة في الماس في الصراع الدائر في المنطقة،
    Acogiendo con beneplácito la resolución 56/263 de la Asamblea General, de 13 de marzo de 2002, esperando que el plan de certificación internacional propuesto por el Proceso de Kimberley se implante lo antes posible y recordando su preocupación por el papel que desempeña el comercio ilícito de diamantes en el conflicto de la región, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل في أقرب وقت ممكن للمخطط الدولي لإصدار الشهادات المقترح في إطار عملية كيمبرلي وإذ يشير إلى قلقه من الدور الذي تمارسه التجارة غير المشروعة في الماس في الصراع الدائر في المنطقة،
    Los participantes observaron con beneplácito la resolución aprobada por la Asamblea General el 13 de marzo de 2002 por la cual ésta expresó su firme apoyo a la labor realizada por el Proceso de Kimberley. UN وأشاد المشاركون بالقرار الذي أصدرته الجمعية العامة في 13 آذار/مارس 2002، والذي أعربت فيه عن تأييدها التام للأعمال الجارية في إطار عملية كيمبرلي.
    15. El Sr. Alex Yearsley (Global Witness) hizo una sinopsis del plan de certificación del proceso Kimberley. UN 15- وقدم السيد أليكس ييرسلي (منظمة الشاهد الدولي) لمحة عن خطة التصديق في إطار عملية كيمبرلي.
    La manera única en que gobiernos, la industria de los diamantes y la sociedad civil han trabajado juntos en el Proceso de Kimberley para supervisar y controlar el comercio de diamantes en bruto debe servir de modelo a la hora de hacer frente a otras fuentes de conflicto. UN وينبغي أن تشكل الطريقة الفريدة التي عملت بها الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني، في إطار عملية كيمبرلي لرصد الاتجار بالماس الخام والتحكم فيه، نموذجا نقتدي به في مواجهة مصادر أخرى للصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus