"في إطار عملية نزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de desarme
        
    • en el marco del proceso de desarme
        
    • en el contexto del proceso de desarme
        
    • para el proceso de desarme
        
    No cabe duda de que en los últimos años se han producido avances notables en el proceso de desarme. UN ما مـن شـك فـي أن السنوات اﻷخيرة شهـدت تطورا ملحوظا في إطار عملية نزع السلاح.
    Algunos Estados partes subrayaron que el objetivo último de las actividades de los Estados en el proceso de desarme era el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    20. En reafirmar que el objetivo último de las iniciativas de los Estados en el proceso de desarme es el logro de un desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN 20 - إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة.
    Por ello, habría sido más normal que, en el Preámbulo, se hubiera insertado el tratado de prohibición completa de los ensayos en el marco del proceso de desarme nuclear. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    el PNUD, el UNIFEM y coordinado por la CONADER para asesorar sobre cuestiones de género en el contexto del proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN وإعادة الإدماج لتقديم المشورة عن المسائل الجنسانية في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Como se señalaba en mi informe anterior, se espera que la UNAMSIL asuma una mayor responsabilidad, lo que se reflejará en la concertación de un plan de acción conjunto para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en que deberán describirse con claridad las funciones que desempeñarán otros participantes, incluidos los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN وكما بينت في تقريري السابق، فإن من المتوقع أن تضطلع البعثة بمسؤولية أوسع نطاقا. وهذا سيتمثل، في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في صيغة نهائية لخطة عمليات مشتركة، ينبغي أن تحدد بوضوح الأدوار التي ستضطلع بها سائر الكيانات، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمنظمات غير الحكومية.
    20. En reafirmar que el objetivo último de las iniciativas de los Estados en el proceso de desarme es el logro de un desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN 20 - إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة.
    Sin embargo, resultan preocupantes las noticias de que algunos elementos rebeldes de Liberia transportan armas a Côte d ' Ivoire y otros países vecinos a través de la frontera con el fin de evitar su entrega en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN ولكن إحساسا بالقلق بدأ يتردد إزاء الأنباء التي تتحدث عن قيام العناصر المتمردة في ليبريا بنقل السلاح عبر الحدود إلى كوت ديفوار والبلدان المجاورة الأخرى لتجنب تسليمه في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    h) La reafirmación de que el objetivo final de los esfuerzos que despliegan los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح يتمثل في نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة؛
    h) La reafirmación de que el objetivo final de los esfuerzos que despliegan los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح يتمثل في نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة؛
    Se prevé llevar a cabo una última operación, al término de la cual se declarará oficialmente el fin de las operaciones de desarme en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración del Congo. UN 117 - غير أن من المقرر إجراء عملية أخيرة سيعلن بعدها رسميا نهاية عمليات نزع السلاح في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الكونغو.
    h) La reafirmación de que el objetivo último de los esfuerzos que despliegan los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    h) La reafirmación de que el objetivo último de los esfuerzos que llevan a cabo los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    h) La reafirmación de que el objetivo final de los esfuerzos que despliegan los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    h) La reafirmación de que el objetivo último de los esfuerzos que despliegan los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    h) La reafirmación de que el objetivo final de los esfuerzos que despliegan los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    Por ello, habría sido más normal que, en el Preámbulo, se hubiera insertado el tratado de prohibición completa de los ensayos en el marco del proceso de desarme nuclear. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    Por ello, habría sido más normal que, en el Preámbulo, se hubiera insertado el tratado de prohibición completa de los ensayos en el marco del proceso de desarme nuclear. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    Unos 2.000 combatientes huyeron a Rwanda y Uganda, donde aguardaban la amnistía y la repatriación en el marco del proceso de desarme, desmovilización y reintegración o reasentamiento y repatriación. UN وفر حوالي 000 2 مقاتل إلى رواندا وأوغندا، حيث ينتظرون العفو وإعادتهم إلى الوطن في إطار عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين.
    :: 52 reuniones semanales del Comité técnico sobre cuestiones de género, integrado por representantes del Gobierno, la MONUC, el PNUD, el UNIFEM y coordinado por la CONADER para asesorar sobre cuestiones de género en el contexto del proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: 52 اجتماعا أسبوعيا للجنة التقنية للمنظور الجنساني المؤلفة من ممثلين عن الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في الكونغو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تقوم بتنسيق أعمالها اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لتقديم المشورة عن المسائل الجنسانية في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: 52 reuniones del Comité Técnico sobre el género integrado por representantes del Gobierno, la MONUC, el PNUD y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), y coordinadas con el Ministerio de Asuntos de la Mujer para asesorar sobre cuestiones de género en el contexto del proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: 52 اجتماعا للجنة التقنية للقضايا الجنسانية المؤلفة من ممثلين عن الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تقوم بتنسيق أعمالها وزارة شؤون المرأة، لتقديم المشورة عن المسائل الجنسانية في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Por último, la ONUCI ha prestado asesoramiento a las autoridades competentes sobre la manera de hacer frente al hecho de que en el proyecto experimental de acantonamiento previo para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración no se dé cabida a las necesidades especiales de las mujeres excombatientes. UN وأخيرا، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة إلى السلطات المعنية عن كيفية التصدي لعدم الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للمقاتلات السابقات في المشروع الرائد للتجميع الأولي في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus