En este sentido, afirma que sería importante conocer cuáles son las actividades propuestas en el marco de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social para que el Comité pueda examinarlas en el próximo período de sesiones. | UN | وبهذه المناسبة، فإنه يقترح وضع قائمة باﻷنشطة المقترحة في إطار مؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية، كي يتسنى للجنة بحثها في دورتها المقبلة. |
Los logros pioneros e innovadores de Túnez en la materia se han visto reforzados en más de una oportunidad por las decisiones adoptadas por la comunidad internacional en el marco de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | فإنجازات تونس الرائدة والخلاقة في هذا الميدان لقيت الدعم في أكثر من مناسبة من قرارات التعاون الدولي في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
El Consejo destacó la contribución del GUAM al mantenimiento de la seguridad y la estabilidad a nivel regional e internacional y acogió con beneplácito la firma en el marco de la Cumbre de un Memorando de cooperación y asistencia recíproca en materia de seguridad nuclear y radiactiva. | UN | وإذ أحاط المجلس علما بإسهام مجموعة غوام في الحفاظ على الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، رحب بإبرام مذكرة للتعاون والمساعدة المتبادلة بشأن السلامة النووية والإشعاعية في إطار مؤتمر القمة. |
La organización reforzó su compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y contribuyó en el contexto de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وعززت المنظمة التزامها بالأهداف الإنمائية للألفية وأسهمت في إطار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El Convenio sobre transporte multimodal internacional de mercancías que se firmó durante la Cumbre contribuirá a crear un sistema de transporte eficaz y flexible, desarrollar la infraestructura del transporte, atraer inversiones hacia esta esfera y, en general, a tender un sólido puente entre Europa y Asia. | UN | وسيعزز الاتفاق المتعلق بالنقل المتعدد الوسائط للسلع على الصعيد الدولي الذي وُقّع في إطار مؤتمر القمة إقامة نظام فعال ومرن للنقل والتوصيل، وتطوير الهياكل الأساسية للنقل، والاستثمار في هذه المجالات، وبصفة عامة، دوام عملية بناء جسور التواصل بين أوروبا وآسيا. |
A este respecto, los miembros de la Junta hacen notar que, dentro del marco de la Cumbre, se ha iniciado una amplia labor relativa a arreglos de seguimiento en materia de agua y saneamiento. | UN | ويلاحظ أعضاء المجلس في هذا المقام أن العمل المكثف جار في المنظومة على ترتيبات المتابعة المتصلة بالمياه والصرف الصحي في إطار مؤتمر القمة. |
El concepto de la responsabilidad de proteger fue reconocido en septiembre de 2005 en el marco de la Cumbre Mundial. | UN | وتم التسليم بمفهوم المسؤولية عن الحماية في أيلول/ سبتمبر 2005 في إطار مؤتمر القمة العالمي. |
Los objetivos especificados en el Plan General de Operaciones se complementan con nuevas iniciativas que se han acordado con el personal de contraparte gubernamental y no gubernamental y que se han centrado en el desarrollo social en el marco de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهناك مبادرات جديدة، متفق عليها مع نظراء حكوميين وغير حكوميين، تعتبر مكملة لﻷهداف التي حددتها الخطة الرئيسية للعمليات، وهي تركز على التنمية الاجتماعية في إطار مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل. |
Este procedimiento es lamentable, sobre todo a la luz de los debates que se han llevado a cabo recientemente en el seno de las Naciones Unidas sobre los grandes temas del desarrollo sostenible, especialmente en el marco de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, del decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y del Programa de Desarrollo. | UN | وقال إن هذا اﻹجراء مؤسف للغاية في ضوء المناقشات التي أجرتها اﻷمم المتحدة مؤخرا بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة وخطة التنمية. |
En la mesa redonda de alto nivel sobre el fomento de los negocios sostenibles en los países menos adelantados, celebrada en el marco de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo, se celebraron debates prácticos entre los directivos de unas 50 grandes empresas, los donantes y los países menos adelantados. | UN | وفي اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المتصل بتنمية الأعمال التجارية المستدامة في أقل البلدان نموا الذي انعقد في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، عقدت مناقشات عملية جمعت رؤساء زهاء خمسين شركة كبرى وجهات مانحة وأقل البلدان نموا. |
35. En el plano internacional, los recientes debates sobre la aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones han tenido lugar en gran parte en el marco de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | 35- على المستوى الدولي، دار جانب كبير من النقاش الذي تناول حديثاً تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات. |
Acogemos con beneplácito la creación del Fondo de Solidaridad Digital en el marco de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y tomamos nota con satisfacción de las contribuciones públicas y privadas que se han hecho para su financiación. | UN | 33 - وإننا نرحب بإنشاء صندوق التضامن الرقمي في إطار مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ونلاحظ بعين الرضا المساهمات العامة والخاصة في تمويله. |
33. Acogemos con beneplácito la creación del Fondo de solidaridad digital en el marco de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y tomamos nota con satisfacción de las contribuciones públicas y privadas que se han hecho para su financiamiento. | UN | 33- وإننا نرحب بإنشاء صندوق التضامن الرقمي في إطار مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ونلاحظ بعين الرضا المساهمات العامة والخاصة في تمويله. |
El Consejo destacó la celebración en el marco de la Cumbre de una reunión conjunta de los grupos de trabajo sectoriales sobre cuestiones económicas a nivel de dirigentes de organismos y de la reunión ordinaria del Consejo de Negocios del GUAM. | UN | ولاحظ المجلس عقد الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة القطاعية المعنية بالمسائل الاقتصادية على مستوى رؤساء الوكالات بالاقتران مع الاجتماع العادي لمجلس الأعمال التجارية التابع لمجموعة غوام في إطار مؤتمر القمة. |
Asimismo, celebraron la declaración conjunta de las autoridades de los Estados Miembros del Grupo GUAM encargadas de hacer cumplir la ley dimanante de la reunión celebrada en Kiev el 22 de mayo de 2006, y la firma, en el marco de la Cumbre, del Protocolo de cooperación entre las administraciones de fronteras de los Estados del Grupo GUAM por los jefes de esas administraciones. | UN | ورحبوا بالبيان المشترك الذي أصدرته سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في جوام عقب الاجتماع الذي عقد في كييف في 22 أيار/مايو 2006، ولتوقيع رؤساء الهيئات الحدودية البروتوكولَ المتعلق بالتعاون بين الهيئات المعنية بالعمليات التابعة للهيئات الحدودية لدول جوام في إطار مؤتمر القمة. |
En ese sentido el Consejo saludó la celebración en el marco de la Cumbre de una reunión conjunta de los grupos de trabajo para la cooperación en el ámbito social y tomó nota de la firma del Protocolo de cooperación cultural para 2007-2010. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المجلس بعقد الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة القطاعية المعنية بالتعاون الإنساني في إطار مؤتمر القمة وأخذ في الاعتبار توقيع البروتوكول المتعلق بالتعاون في ميدان الثقافة للسنوات 2007-2010. |
La comunidad internacional toma nota de la iniciativa de movilizar recursos para dar acceso a los servicios sociales básicos a la totalidad de la población, denominada iniciativa 20/20 y que se estudiará más a fondo en el contexto de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويحيط المجتمع الدولي علما بمبادرة تعبئة الموارد ﻹتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، المعروفة باسم مبادرة ٢٠/٢٠، التي ستدرس في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La comunidad internacional toma nota de la iniciativa de movilizar recursos para dar acceso a los servicios sociales básicos a la totalidad de la población, denominada iniciativa 20/20 y que se estudiará más a fondo en el contexto de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويحيط المجتمع الدولي علما بمبادرة تعبئة الموارد ﻹتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، المعروفة باسم مبادرة ٢٠/٢٠، التي ستدرس في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
en el contexto de la Cumbre se han celebrado una serie de conferencias preparatorias regionales, en cada región de las Naciones Unidas. | UN | 20 - عقدت سلسلة من المؤتمرات التحضيرية الإقليمية في إطار مؤتمر القمة في كل منطقة من المناطق الإقليمية حسب تقسيمات الأمم المتحدة. |
Si bien las cuestiones de agricultura y de seguridad alimentaria son importantes, los debates en la Comisión no deberían prejuzgar acerca de las negociaciones que se han de celebrar en Roma durante la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, auspiciada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | 14 - وينبغي، على الرغم من أهمية مسألتي الزراعة والأمن الغذائي، ألا تستبق مناقشات اللجنة الحكم على المفاوضات التي ستجري في روما في إطار مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي برعاية منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية. |
Esa labor irá acompañada de la formulación de estrategias y planes de acción coordinados para desarrollar el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones dentro del marco de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وسيقترن هذا الأمر بصياغة استراتيجيات وخطط عمل منسقة لتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
11. Observancia oficial del Decenio como parte de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Asentamientos Humanos (Hábitat II) y otras conferencias internacionales relacionadas con los objetivos y temas del Decenio. | UN | ١١ - احتفال رسمي بالعقد في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢( وسائر المؤتمرات الدولية المتصلة بمقاصد ومواضيع العقد. |
El 18 de junio de 2007 se celebró en Bakú una reunión ordinaria GUAM-Estados Unidos, en el marco de la Segunda Cumbre de la Organización para la Democracia y el Desarrollo Económico (Grupo GUAM). | UN | في 18 حزيران/يونيه 2007، عُقد في باكو بجمهورية أذربيجان اجتماع عادي بين مجموعة غوام والولايات المتحدة الأمريكية، في إطار مؤتمر القمة الثاني لمنظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - مجموعة غوام. |