En este contexto, hay que intensificar el debate sobre el derecho al desarrollo en el Consejo de Derechos Humanos propuesto. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من تنشيط المناقشات بشأن الحق في التنمية في إطار مجلس حقوق الإنسان المقترح إنشاؤه. |
En décimo lugar, siempre hemos otorgado gran importancia al sistema de procedimientos especiales y aceptamos de buen grado el hecho de que se mantenga en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | عاشرا، ظللنا دائما نولي أهمية لنظام الإجراءات الخاصة ونرحب الآن بالمحافظة عليه في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
La evaluación que se llevará a cabo en el Consejo de Derechos Humanos en 2011 debería servir de impulso importante para fortalecerlos. | UN | وينبغي أن يَعطي التقييم في إطار مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 زخما هاما لذلك التعزيز. |
La reunión giró en torno a la manera en que iban a funcionar los procedimientos especiales dentro del Consejo de Derechos Humanos recién creado. | UN | وركز هذا الاجتماع على طريقة عمل المكلفين بالإجراءات الخاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً. |
Cualquier esfuerzo encaminado a proteger y promover los derechos humanos debe realizarse en el marco del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وإن أي جهد مبذول لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يجب أن يتم في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
En particular, las Naciones Unidas deberían dar ejemplo a este respecto, tal vez en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي بصورة خاصة أن تضرب الأمم المتحدة المثل في هذا الصدد، ربما في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Luxemburgo subrayó la calidad de las preguntas planteadas con antelación por algunos Estados miembros y les dio las gracias por su participación activa en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | كما أشادت بنوعية الأسئلة المقدمة مسبقاً من بعض الدول الأعضاء وشكرتها على عملها في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Muchas cuestiones ya se han abordado en otros foros más apropiadas, algunas en el Consejo de Derechos Humanos, y otras no se han tratado. | UN | وكان قد سبق تناول العديد من المفاهيم في منتديات أكثر ملاءمة، بعضها في إطار مجلس حقوق الإنسان وبعضها الآخر في سواه. |
Marruecos ha hecho de los derechos humanos y las libertades fundamentales uno de los pilares de sus políticas nacionales y exteriores y no escatimará esfuerzos por promover esa causa en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المغرب قد جعل حقوق الإنسان والحريات الأساسية دعامة من دعامات سياساته الوطنية والخارجية ولن يدخر جهدا لتعزيز تلك القضية في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
El titular de un mandato invitó a las ONG a trabajar juntas y de manera integrada sobre cuestiones como la reforma y el papel de los procedimientos especiales y la sociedad civil en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وطلب أحد المكلفين بولايات من المنظمات غير الحكومية أن تعمل سوياً وبطريقة شاملة بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح ودور الإجراءات الخاصة والمجتمع المدني في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
La Jamahiriya Árabe Libia se compromete a seguir trabajando en cooperación con otros países para consolidar este concepto en todos los países del mundo, y para proteger esos derechos de conformidad con los mecanismos adoptados y existentes en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتلتزم الجماهيرية العربية الليبية بأن تواصل العمل بالتعاون مع البلدان الأخرى في توحيد هذا المفهوم في جميع بلدان العالم، وأن تحمي هذه الحقوق وفقاً للآليات المعتمدة والقائمة في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Se preguntó por qué habían pasado tantos años entre la adopción de la Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz y el aparente resurgimiento actual del tema en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتساءل لماذا مرت سنوات عديدة بين اعتماد إعلان حق الشعوب في السلم وما يجري حالياً، فيما يبدو، من إحياء للموضوع في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los relatores especiales responsables y otros expertos han abordado cuestiones conexas en el Consejo de Derechos Humanos en diversas ocasiones. | UN | وقد تناول كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمقررين الخاصين المعنيين، وخبراء آخرون مسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في إطار مجلس حقوق الإنسان في عدة مناسبات. |
Compromiso del Gabón en el Consejo de Derechos Humanos | UN | التزام غابون في إطار مجلس حقوق الإنسان |
Los Ministros tomaron nota de que recientemente se estableció en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la subdivisión a cargo del género, cuyo cometido es promover y proteger los derechos humanos de la mujer en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 352 - وأحاط الوزراء علما بإنشاء فرع للمساواة بين الجنسين داخل مكتب مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, partiendo de la visión y de la lucha de Mandela, las deliberaciones que se están celebrando en el Consejo de Derechos Humanos sobre el desarrollo de normas complementarias a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial revisten una importancia primordial, ya que contribuirían a restablecer la confianza y a combatir todas las formas de discriminación en el planeta. | UN | واقتداء برؤية مانديلا وكفاحه، فإن المداولات الحالية في إطار مجلس حقوق الإنسان بشأن وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تكتسي أهمية كبرى، لأنها ستسهم في إعادة بناء الثقة ومكافحة كل أشكال التمييز في أنحاء العالم. |
En 2008 se adhirió a una coalición integrada por numerosas e importantes ONG internacionales de derechos humanos, y ha presentado varios informes acerca del examen del historial de derechos humanos de los Estados en el marco del proceso de examen periódico universal, creado en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وانضم المركز إلى ائتلاف يضم العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية الرائدة في مجال حقوق الإنسان عام 2008، وقدم عددا من التقارير المتعلقة بالنظر في سجلات الدول في مجال حقوق الإنسان ضمن عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي أنشئت في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Etiopía expresa su firme adhesión a la iniciativa innovadora que supone el examen periódico universal en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 14 - وتلتزم إثيوبيا التزاماً كاملاً بالمبادرة المبتكرة المتمثلة في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجري في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
en el marco del Consejo y del sistema de las Naciones Unidas, Ucrania: | UN | في إطار مجلس حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة، ستقوم أوكرانيا بما يلي: |
El Centro ha organizado más de una decena de conferencias en relación con el Consejo de Derechos Humanos, o ha intervenido en ellas. | UN | ونظم نحو عشرة مؤتمرات أو قدم فيها مداخلات في إطار مجلس حقوق الإنسان. |