en el presupuesto de apoyo ordinario se han incluido tres puestos del cuadro orgánico adicionales. | UN | وقد أدرجت في إطار ميزانية الدعم العادية ثلاث وظائف إضافية في الفئة الفنية. |
Personal que ocupa puestos financiados con cargo a fondos para proyectos y desempeña funciones inscritas en el presupuesto de apoyo bienal | UN | الموظفون المعينون في وظائف ممولة من ميزانيات المشاريع ويُستخدمون لأداء مهام تندرج في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Los gastos anuales de mantenimiento, estimados en 0,4 millones de dólares, se incluyen en el presupuesto de apoyo bienal. | UN | وتندرج تكاليف الصيانة السنوية، التي تقدر بمبلغ 0.4 مليون دولار، في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Porcentaje de los puestos establecidos sobre el terreno con cargo al presupuesto de apoyo bienal | UN | النسبة المئوية لجميع الوظائف التي أنشئت في الميدان في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Los gastos totales se estiman en 300.000 dólares con cargo al presupuesto de apoyo. | UN | ويُقدر إجمالي التكاليف بمبلغ 0.3 مليون دولار في إطار ميزانية الدعم. |
Sin embargo, en el contexto del presupuesto de apoyo para el bienio 2000-2001, se pidió a los VNU, como a otras dependencias de la sede, que efectuaran reducciones en su presupuesto para ese período. | UN | بيد أنه طُلب إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، على غرار غيره من وحدات المقر، القيام، في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بتخفيضات في ميزانيته للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La suma propuesta se complementaría con una asignación de 1,5 millones de dólares en el presupuesto de apoyo de la Oficina de Evaluación. | UN | ويستكمل هذا المبلغ بتخصيص 1.5 مليون دولار في إطار ميزانية الدعم للمكتب التنفيذي. |
La dotación de personal de las direcciones regionales prevista en el presupuesto de apoyo ordinario para el bienio seguirá siendo la misma. | UN | وسيظل ملاك الوظائف للمكاتب الإقليمية على النحو الوارد في إطار ميزانية الدعم العادية هو نفسه ملاك فترة السنتين. |
Los gastos anuales de mantenimiento, estimados en 0,1 millones de dólares, figuran en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD. | UN | وتندرج تكاليف الصيانة السنوية، التي تقدر بمبلغ 0.1 مليون دولار، في إطار ميزانية الدعم للبرنامج الإنمائي لفترة السنتين. |
Por lo tanto, se las incluía en el presupuesto de apoyo. | UN | وقد أدرجت لذلك في إطار ميزانية الدعم. |
Por lo tanto, se las incluía en el presupuesto de apoyo. | UN | وقد أدرجت لذلك في إطار ميزانية الدعم. |
Aprueba la dotación de personal propuesta en el presupuesto de apoyo bienal del Fondo para el Medio Ambiente para 2008 - 2009 establecido en el informe pertinente del Director Ejecutivo; | UN | 18 - يوافق على جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2008 - 2009 على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي؛ |
El PNUD seguirá financiando la capacidad operacional de la Dependencia de Cuestiones de Género en el presupuesto de apoyo bienal con una suma anual estimada en 0,7 millones de dólares. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تمويل القدرات التشغيلية لوحدة الشؤون الجنسانية في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين بمبلغ سنوي مقدر بـ 0.7 مليون دولار. |
Estas mejoras en la eficacia permitieron a los VNU absorber una disminución del 15% del apoyo administrativo en el presupuesto de apoyo bienal. | UN | وقد مكّنت هذه المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة برنامج متطوعي الأمم المتحدة من تحمّل تقليص بنسبة 15 في المائة من الدعم الإداري المقدم في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
En cuanto a la financiación, las actividades de capacitación, incluida la capacitación sobre el terreno, están previstas en el presupuesto de apoyo bienal aprobado para 1998–1999. | UN | وفيما يتعلـــق بالتمويل، فـــإن أنشطة التدريب، بما فـــي ذلك التدريب الميداني وضعـــت لها مخصصات في الميزانية في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتيـــن ١٩٩٨-١٩٩٩ التي تمت الموافقة عليها. |
Las publicaciones con cargo al presupuesto de apoyo, por otro lado, se destinaban fundamentalmente a aumentar la conciencia y comprensión públicas acerca de la labor del FNUAP en sí. | UN | أما المنشورات المدرجة في إطار ميزانية الدعم فيقصد بها أساسا زيادة الوعي بأعمال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالذات وتفهم هذه اﻷعمال. |
Las publicaciones con cargo al presupuesto de apoyo, por otro lado, se destinaban fundamentalmente a aumentar la conciencia y comprensión públicas acerca de la labor del FNUAP en sí. | UN | أما المنشورات المدرجة في إطار ميزانية الدعم فيقصد بها أساسا زيادة الوعي بأعمال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالذات وتفهم هذه اﻷعمال. |
Dicha deducción sólo se ha aplicado al reembolso a los funcionarios cuyos sueldos se pagan con cargo al presupuesto de apoyo. | UN | 50 - وقد اقتصر الخصم المذكور أعلاه على رد الضرائب المدفوعة في إطار ميزانية الدعم إلى لموظفين. |
5. Aprueba las plantillas propuestas con cargo al presupuesto de apoyo bienal del Fondo para el Medio Ambiente para 2010 - 2011, que figuran en la parte III de la presente decisión; | UN | 5 - يوافق على جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2010 - 2011 على النحو الوارد في الجزء الثالث من هذا المقرر؛ |
Se formuló una nueva estrategia del PNUD de tecnología de la información y las comunicaciones para 2008-2011, cuya aplicación se vigilará en el contexto del presupuesto de apoyo bienal para el bienio 2010-2011. | UN | ووضعت استراتيجية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبرنامج الإنمائي للفترة 2008- 2011، على أن يُرصد التنفيذ في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011. |
8. Alienta al UNFPA a que le presente propuestas, dentro del presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, sobre la manera de utilizar la recuperación de los gastos indirectos para financiar las funciones de gestión y administrativas de apoyo a la ejecución de programas; | UN | 8 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها استخدام استرداد التكاليف غير المباشرة لتمويل المهام التنظيمية والإدارية الداعمة لتنفيذ البرامج؛ |
La propuesta de presentar el presupuesto de la División de Suministros en el marco del presupuesto administrativo y de apoyo a los programas podría aplicarse sin necesidad de que la Junta Ejecutiva adoptara una decisión definitiva sobre la conveniencia o no de que la División de Suministros pasara a financiarse en forma autónoma. | UN | فالاقتراح الداعي إلى عرض ميزانية شعبة اﻹمداد في إطار ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي يمكن تنفيذه دون أن يتخذ المجلس التنفيذي قرارا نهائيا حول ما إذا كان ينبغي أن تصبح شعبة الامداد ذاتية التمويل. |