Celebró el establecimiento del Comité Nacional de los Derechos del Niño y la adopción de un plan nacional de acción para promover los derechos humanos en el sistema educativo y elogió las medidas recientes para reformar el sistema educativo. | UN | وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وعلى وضع خطة عمل وطنية للنهوض بحقوق الإنسان في إطار نظام التعليم. |
Se está preparando toda una serie de proyectos para permitir que en 2002 y 2003 se puedan aplicar esos principios en el sistema educativo y que el sistema escolar de enseñanza profesional pueda ofrecer una titulación y pueda incluirse en la enseñanza escolar. | UN | ويتم الآن وضع مجموعة من المشاريع للتمكن في عامي 2002 و2003 من تطبيق المبادئ على النظام التعليمي، ومنح شهادات في إطار نظام التعليم الحرفي الرسمي وشملها في التعليم الرسمي. |
Incorporación del trabajo social como materia especial en el sistema de enseñanza superior | UN | تطوير العمل اﻹجتماعي بوصفه مادة خاصة في إطار نظام التعليم العالي |
C. Educación en el sistema de enseñanza obligatoria de Tokelau, la enseñanza primaria y secundaria está al alcance de todos. | UN | 18 - في إطار نظام التعليم الإلزامي في توكيلاو، يتاح التعليم الابتدائي والثانوي للجميع. |
Sin embargo, el Comité destaca que el grado de inclusión dentro del sistema de educación general puede variar. | UN | غير أن اللجنة تؤكد أن تقييم مدى عدم الاستبعاد في إطار نظام التعليم العام يمكن أن يختلف. |
en el sistema de educación superior de la República, todos los programas de estudios y libros de texto así como todo el material pedagógico, son de contenido uniforme y están destinados a todos los escolares y estudiantes, independientemente de su sexo. | UN | 87 - في إطار نظام التعليم العالي في الجمهورية، تعتبر جميع المناهج الدراسية والكتب المدرسية ومواد التدريس الأخرى موحدة المضمون وموجهة إلى جميع التلاميذ بغض النظر عن نوع الجنس. |
Medidas adoptadas para la conservación, el desarrollo y la difusión de la cultura, en particular medidas adoptadas a nivel constitucional, en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación | UN | التدابير المتخذة لصون وتطوير ونشر الثقافة، ولا سيما التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني وبواسطة وسائط اﻹعلام |
Otro efecto que se persigue con la ley es reducir las tasas de deserción escolar y expulsión de alumnos, ya que obliga a aportar soluciones dentro del sistema educativo a todos los alumnos de este grupo de edad. | UN | وثمة أثر منشود آخر للقانون وهو انخفاض معدل التسرب وإبعاد معدلات التلاميذ المتسربين، وذلك بالإلزام بتوفير حلول في إطار نظام التعليم لجميع التلاميذ في هذه الفئة العمرية. |
La formación profesional prepara a los jóvenes para el empleo solucionando los desajustes entre la oferta y la demanda de calificaciones y puede adquirirse en el sistema educativo oficial o a través de cursos de aprendizaje, capacitación proporcionada por los empleadores o enseñanza técnica y profesional. | UN | والمهارات المهنية تُعدّ الشباب لمرحلة العمالة عن طريق معالجة حالات عدم تلاؤم المهارات. وهي تُكتسب في إطار نظام التعليم الرسمي وكذلك عن طريق برامج التلمذة الصناعية أو التدريب الذي توفره جهات العمل أو التعليم التقني والمهني. |
No obstante, existe una distinción entre los castigos aplicados con arreglo a normas estrictas en el sistema educativo (Ley de educación) y las personas que abusan físicamente de los niños. | UN | على أن هناك فارقاً بين العقوبة التي تنفذ بموجب قواعد صارمة في إطار نظام التعليم (قانون التعليم) وما يقوم به أشخاص من التعدي الجسدي على أطفالهم. |
Asimismo, urge al Estado parte a tomar las medidas necesarias para que los estudiantes con discapacidad inscritos en escuelas especiales se incorporen a las escuelas inclusivas y a ofrecer ajustes razonables a los estudiantes con discapacidad en el sistema educativo general. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام. |
Asimismo, insta al Estado parte a tomar las medidas necesarias para que los estudiantes con discapacidad inscritos en escuelas especiales se incorporen a las escuelas inclusivas y a ofrecer ajustes razonables a dichos estudiantes en el sistema educativo general. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام. |
En las clínicas psicológicas y pedagógicas que actualmente funcionan en el sistema educativo de Polonia (las 594 clínicas emplean a 6.600 instructores y psicólogos) se han creado puestos o equipos especiales de educación familiar. | UN | وقد أنشئت وظائف أو أفرقة للتربية اﻷسرية في المستوصفات النفسية والتربوية العاملة حالياً في إطار نظام التعليم البولندي )٠٠٦ ٦ موجه وطبيب نفساني يعملون في ٤٩٥ مستوصفاً(. |
A. Educación en el sistema de enseñanza obligatoria de Tokelau, la enseñanza primaria y secundaria está al alcance de todos. | UN | 27 - في إطار نظام التعليم الإلزامي في توكيلاو، التعليم الابتدائي والثانوي متاح للجميع. |
en el sistema de enseñanza obligatoria de Tokelau, la enseñanza primaria y secundaria es universal hasta los 16 años. | UN | 31 - في إطار نظام التعليم الإلزامي في توكيلاو، يتاح التعليم الابتدائي والثانوي للجميع حتى سن السادسة عشرة. |
en el sistema de enseñanza obligatoria de Tokelau, la enseñanza primaria y secundaria es universal hasta los 16 años. | UN | 24 - في إطار نظام التعليم الإلزامي في توكيلاو، يتاح التعليم الابتدائي والثانوي للجميع حتى سن السادسة عشرة. |
472. Para educar a ciudadanos capaces de realizar un trabajo creativo, defender a la patria, mostrar unas cualidades espirituales y morales de la personalidad, ser miembros dedicados de una familia y un representantes dignos de su pueblo se ha elaborado el Programa de desarrollo de la educación en el sistema de enseñanza de Rusia para 1999-2001. | UN | 472- ومن أجل إعداد مواطنين مستعدين لإنجاز أعمال بناءة، والدفاع عن وطنهم، وإثبات تمتعهم بصفات أخلاقية وروحية عالية، وكيما يكونوا متمسكين بالقيم العائلية ومستعدين لتمثيل بلدهم كما ينبغي، وُضع للفترة 1999/2000 برنامج لتنمية التعليم الأخلاقي في إطار نظام التعليم الروسي. |
6. La educación, el esparcimiento y las actividades culturales 520. El Comité acoge con satisfacción las distintas medidas adoptadas por el Estado Parte, incluidos el Grupo de Trabajo sobre el Mejoramiento de la Integración y la campaña " Todos los jóvenes son necesarios " , que tienen por objeto hacer que los jóvenes, independientemente de su origen étnico, disfruten de igualdad de oportunidades en el sistema de enseñanza danés. | UN | 520- ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير شتى، بما فيها إنشاء الفريق العامل المعني بتعزيز الاندماج وتنظيم الحملة المعنونة " البلد في حاجة إلى كل الشباب " ، وهي تدابير تهدف إلى ضمان تمتع كل الشباب، بصرف النظر عن أصلهم الإثني، بفرصٍ متكافئة في إطار نظام التعليم الدانمركي. |
Sin embargo, el Comité destaca que el grado de inclusión dentro del sistema de educación general puede variar. | UN | غير أن اللجنة تؤكد أن تقييم مدى عدم الاستبعاد في إطار نظام التعليم العام يمكن أن يختلف. |
Sin embargo, el Comité destaca que el grado de inclusión dentro del sistema de educación general puede variar. | UN | غير أن اللجنة تؤكد أن تقييم مدى الجمع في إطار نظام التعليم العام يمكن أن يختلف. |
En los ministerios y departamentos se han introducido sistemas por los que se prevén cursos periódicos de perfeccionamiento profesional de los empleados (por ejemplo, en el sistema de educación, en el caso de los maestros estos cursos se prevén cada cinco años). | UN | واستحدثت الوزارات والدوائر اﻹدارية نظما تنطوي على دورات دراسية تذكيرية منتظمة لموظفيها )في إطار نظام التعليم مثلا، يزاول المدرسون دورات دراسية تذكيرية مرة كل خمس سنوات(. |
224. Entre las medidas aplicadas, destacan la implantación de escuelas comunitarias, la educación interactiva radiofónica y la creación del Departamento de Educación para Adultos del Ministerio de Educación, a fin de ofrecer una enseñanza primaria y secundaria a los niños que no hayan cursado estudios en el sistema escolar oficial. | UN | 225- وتشمل التدابير التي تم اتخاذها إنشاء مدارس للمجتمعات المحلية، والتعليم التفاعلي عبر الإذاعة، والتعليم المتواصل الذي توفره الإدارة التابعة لوزارة التعليم لتوفير التعليم الأساسي والتعليم الثانوي للأطفال الذين أهملوا في إطار نظام التعليم الرسمي. |