| 20. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra. | UN | 20- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه. |
| 24. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra. | UN | 24- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، الامتثال للأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه. |
| Tienen la palabra las delegaciones que deseen intervenir en explicación de voto sobre los proyectos de resolución incluidos en este grupo temático antes de proceder a la votación. | UN | سأعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل مواقفها بشأن مشاريع القرارات في إطار هذه المجموعة قبل الشروع في التصويت. |
| Las necesidades estimadas para 2007 de las misiones políticas especiales aglutinadas en el presente grupo temático ascienden a 20.532.200 dólares de los EE. UU. Índice | UN | والاحتياجات المقدرة لعام 2007 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 200 532 20 دولار. |
| 9. para este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra, en la Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos y en la Observación general Nº 5 (2003) acerca de las medidas generales de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 9- يتعين على الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال أحكام الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 2(2002) بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة، والتعليق العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
| La Iniciativa de la Alianza Mundial para la Reducción Cooperativa de la Amenaza es particularmente pertinente para el desarme nuclear, y por esa razón formulo esta exposición informativa con arreglo a este grupo temático. | UN | والمبادرة التعاونية للحد من الخطر مهمة بصفة خاصة لنزع السلاح النووي، وهذا هو السبب في أني أقدم هذا البيان في إطار هذه المجموعة. |
| Las directrices que se elaboren en el marco de este grupo de elementos facilitarán el examen efectivo de la aplicación del Protocolo. | UN | وينبغي أن تيسر المبادئ التوجيهية المزمع صوغها في إطار هذه المجموعة الاستعراض الفعال لتنفيذ البروتوكول. |
| 27. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra. | UN | 27- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه. |
| 30. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra, y en la Observación general Nº 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño y la Observación general Nº 4 (2003) acerca de la salud y el desarrollo de los adolescentes en el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 30- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وحقوق الطفل، والتعليق العام رقم 4(2003) بشأن صحة المراهقين ونموهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
| 37. Respecto de este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que se ajusten a lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra y en la Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen. | UN | 37- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن والديهم خارج البلد الأصلي. |
| Para 2013 se ha incluido en este grupo temático la misión política especial denominada Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen. | UN | وبالنسبة إلى عام 2013، تم إدراج بعثة سياسية خاصة تحت عنوان مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن في إطار هذه المجموعة. |
| Teniendo en cuenta el saldo no comprometido de 290.700 dólares previsto al cierre de 2014, la suma en cifras netas que se solicita para las misiones incluidas en este grupo temático es de 34.920.300 (véase el cuadro 6). | UN | وبعد احتساب الرصيد الحر المتوقع أن يكون مبلغه 700 290 دولار في نهاية عام 2014، يصبح صافي المبلغ المطلوب للبعثات في إطار هذه المجموعة المواضيعية 300 920 34 دولار (انظر الجدول 6). |
| Las necesidades estimadas para 2008 de las misiones políticas especiales incluidas en el presente grupo temático ascienden a 19.659.200 dólares de los EE.UU. | UN | والاحتياجات المقدرة لعام 2008 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 200 659 19 دولار. |
| con arreglo a este grupo temático -- aunque no se ha anunciado oficialmente en modo alguno -- cabe esperar que los proyectos de resolución A/C.1/60/L.18 y A/C.1/60/L.41 puedan generar declaraciones orales relativas a las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | في إطار هذه المجموعة - على الرغم من أن ذلك لم يعلن رسميا بأي طريقة - توقعنا أن مشروعي القرارين A/C.1/60/L.18 و A/C.1/60/L.41 يمكن أن يولدا بيانات شفوية فيما يتعلق بآثار الميزانية البرنامجية. |
| 35. Además, en el marco de este grupo de elementos se determinará un procedimiento para la revisión de los potenciales de calentamiento atmosférico, según lo solicitado en el párrafo 3 del artículo 5. | UN | 35- وإضافة إلى ذلك، يمكن في إطار هذه المجموعة وضع تعريف لإجراء تنقيح إمكانات الاحترار العالمي كما تقتضيه المادة 5-3. |
| Habida cuenta del limitado tiempo de que se dispone en el actual período de sesiones, las intervenciones generales sobre este grupo de temas se limitarán a siete minutos. | UN | ونظرا للوقت المحدود المتاح في هذه الدورة، ينبغي أن تكون البيانات العامة التي يدلى بها في إطار هذه المجموعة من البنود في حدود سبع )٧( دقائق. |
| Creo que es importante señalar ante todo que las delegaciones que intervinieron en relación con este grupo de temas se centraron en los temas 55 y 58 del programa. | UN | وأعتقد أن من المهم أن أذكر في البداية أن الوفود التي تكلمت في إطار هذه المجموعة من البنود ركزت بياناتها على البندين 55 و 58. |
| 46. La sección de las directrices previstas en el artículo 8 que debe elaborarse dentro de este grupo de elementos deberá definir claramente el alcance y las modalidades de los informes a la CP/RP sobre la evaluación del cumplimiento de los compromisos de las Partes, distintos de los enunciados en el artículo 3. | UN | 46- ينبغي للفرع المتعلق بالمبادئ التوجيهية بموجب المادة 8 المزمع صوغها في إطار هذه المجموعة أن يقدم تعريفا للنطاق والطرائق المتعلقة بتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التي تقيّم تنفيذ التزامات الأطراف بخلاف التقارير المقدمة بموجب المادة 3. |
| En relación con las votaciones de textos bajo este grupo de temas, mi delegación reitera que seguirá evaluando caso a caso su voto, atendiendo al balance general de cada uno de los proyectos de resolución presentados y partiendo de la premisa de que para Cuba el logro del desarme nuclear completo, bajo un estricto y efectivo sistema de verificación internacional, constituye la más alta prioridad en materia de desarme. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات التصويت على النصوص في إطار هذه المجموعة بالذات، يؤكد وفدي مجددا أننا سنواصل، على أساس كل حالة على حدة، تقييم الكيفية التي سنصوت بها، آخذين في اعتبارنا التوازن العام داخل كل من مشاريع القرارات، انطلاقا من مقدمة أن تحقيق نزع السلاح النووي الكامل في ظل نظام دولي فعال للتحقق يمثل بالنسبة لكوبا الأولوية العليا فيما يتعلق بنزع السلاح. |