"في إطﻻع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informando a
        
    • para informar a
        
    • presentando a
        
    • informar al
        
    • para mantener informado a todo el
        
    Se está preparando un proyecto que recurrirá a expertos nacionales e internacionales para informar a los inversionistas sobre sus obligaciones en virtud de la ley y el interés comercial de contar con buenos planes de equidad en el empleo. UN ويوجد قيد الاعداد مخطط مشروع من شأنه أن يستخدم الخبرة الفنية الوطنية والدولية في إطلاع أصحاب المصلحة على التزاماتهم بموجب القانون وعلى الجدوى التجارية للخطط الجيدة للنزاهة في الاستخدام.
    107. Alienta a ONU-Océanos a que siga presentando a los Estados Miembros información actualizada sobre sus prioridades e iniciativas, en particular sobre la participación propuesta en ONU-Océanos; UN 107 - تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما استجد من أولوياتها ومبادراتها، بخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛
    Han transcurrido más de seis años desde que se redactó el informe inicial y la delegación del Sudán tiene sumo interés en informar al Comité sobre la evolución de la situación y las medidas que ha adoptado el Gobierno. UN وقد انقضى أكثر من ست سنوات منذ تقديم التقرير اﻷولي والوفد السوداني راغب في إطلاع اللجنة على تطور الحالة وعلى التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    El Comité expresa la opinión de que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública ha realizado una importante contribución para informar a los medios de comunicación y a la opinión pública de los asuntos pertinentes. UN وتعرب اللجنة عن رأيها بأن البرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين أسهم إسهاما هاما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام على المسائل ذات الصلة.
    75. La oradora elogia los planes del Gobierno para informar a la prensa sobre el resultado del diálogo con el Comité y espera que también se invite a asistir a la sesión informativa a las ONG que se comunicaron oficiosamente con el Comité. UN 75 - وإذ أثنت على خطة الحكومة في إطلاع الصحافة على نتيجة الحوار مع اللجنة، أعربت عن الأمل في أن المنظمات غير الحكومية التي أجرت اتصالات غير رسمية مع اللجنة سوف تدعى أيضا لحضور جلسة الإحاطة.
    El sitio web sirvió para informar a todos los interesados en organizar actos y para que participaran los funcionarios superiores. UN وقد كان لهذا الموقع الشبكي دور هام في إطلاع جميع الجهات المهتمة بتنظيم المناسبات على آخر المستجدات وإشراك كبار المسؤولين.
    127. Alienta a ONU-Océanos a que siga presentando a los Estados Miembros información actualizada sobre sus prioridades e iniciativas, en particular sobre la participación propuesta en ONU-Océanos; UN 127 - تشجع على استمرار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة
    145. Alienta a ONU-Océanos a que siga presentando a los Estados Miembros información actualizada sobre sus prioridades e iniciativas, en particular sobre la participación propuesta en ONU-Océanos; UN 145 - تشجع على استمرار شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة؛ سادس عشر
    b) Siga presentando a los órganos rectores actualizaciones periódicas sobre la aplicación de la gestión basada en los resultados en la ONUDI; UN (ب) الاستمرار في إطلاع الهيئات التشريعية بانتظام على المستجدات في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو؛
    70. El Ombudsman cumple una función fundamental en lo tocante a informar al público sobre las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Eslovenia. UN 70- ويمارس أمين المظالم دوراً رئيسياً في إطلاع الجمهور على انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سلوفينيا.
    Reconociendo la posibilidad de que los adoptaran otros miembros del GNUD y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, los mecanismos existentes del grupo de programas se utilizaron para mantener informado a todo el grupo de la labor que se estaba realizando. UN واستخدم الاعتراف بإمكانية اعتماد الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في نهاية المطاف للآليات القائمة لمجموعة البرنامج في إطلاع الفريق الموسع على الأعمال الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus