La delegación de los Estados Unidos tiene algunas propuestas que formular respecto del fortalecimiento de la función de la Quinta Comisión en la preparación del presupuesto. | UN | ولدى وفدها بعض المقترحات لتقديمها تعزيزا لدور اللجنة الخامسة في إعداد الميزانية. |
Hipótesis empleadas en la preparación del presupuesto | UN | الافتراضات المستخدمة في إعداد الميزانية وتقارير اﻷداء |
La moneda utilizada para preparar el presupuesto y contabilizar las sumas percibidas y los gastos será el dólar de los Estados Unidos. | UN | تكون العملة المستخدمة في إعداد الميزانية والإبلاغ عن الإيرادات والنفقات هي دولار الولايات المتحدة. |
Las hipótesis relativas a las contribuciones que se usaron al preparar el presupuesto del Consejo de Administración no eran realistas. | UN | ١٤ - لم تكن الافتراضات المتعلقة بالتبرعات، المستخدمة في إعداد الميزانية لعرضها على مجلس اﻹدارة، تتسم بالواقعية. |
Se han adoptado las medidas concretas que siguen para introducir un método más estructurado para la preparación del presupuesto: | UN | وتتبع الخطوات المحددة التالية لﻷخذ بنهج أكثر تنظيما في إعداد الميزانية: |
El Comité tomó nota de la nueva metodología empleada en la preparación del proyecto de presupuesto por programas y recomendó que se siguiera perfeccionando. | UN | ١٤ - أحاطت اللجنة علما بالمنهجية الجديدة المستخدمة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، وأوصت بزيادة تحسينها. |
Como se ha señalado con acierto, a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no le corresponde intervenir en la preparación del presupuesto. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إن مكتب المراقبة الداخلية لا يحق له، كما أشير إلى ذلك بحق، التدخل في إعداد الميزانية. |
De ser aprobados, esos indicadores se utilizarán, según proceda, en la preparación del presupuesto por programas para 2012 - 2013. | UN | وإذا ما أُقرَّت هذه المؤشرات فإنّها ستُستخدم، حسب الاقتضاء، في إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2012 - 2013. |
III. METODOLOGÍA UTILIZADA en la preparación del presupuesto 16 - 18 8 | UN | ثالثا - المنهجية المستخدمة في إعداد الميزانية 16 - 18 8 |
Otros países han ensayado la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en determinadas esferas prioritarias, como la salud, la educación o el empleo, así como en la preparación del presupuesto nacional. | UN | واختبرت بلدان أخرى استراتيجية مراعاة المنظور الجنساني في ميادين معينة ذات أولوية، كالصحة والتعليم والتوظيف، وكذا في إعداد الميزانية الوطنية. |
III. METODOLOGÍA EMPLEADA en la preparación del presupuesto | UN | ثالثا- المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية |
La Secretaría debe informar a los Estados Miembros de las directrices utilizadas para preparar el presupuesto y de las instrucciones dadas a los directores de los programas para preparar sus solicitudes presupuestarias. | UN | ويجب على اﻷمانة العامة أن تعلم الدول اﻷعضاء بالافتراضات المستخدمة في إعداد الميزانية بالاضافة الى التعليمات التي أعطيت الى مديري البرامج من أجل إعداد طلباتهم. |
En el curso de su examen, la Junta analizó la metodología utilizada por el PNUFID para preparar el presupuesto y sus informes de ejecución. | UN | ٣١ - واستعرض المجلس المنهجية التي يتبعها البرنامج في إعداد الميزانية وتقارير اﻷداء. |
38. Podría pedirse a la secretaría que tuviera presente este planteamiento al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 38- وقد يطلب إلى الأمانة أن تجسد هذا النهج في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
para la preparación del presupuesto se utilizaban los mismos parámetros que en la OMC. | UN | والبارامترات المستخدمة في إعداد الميزانية هي نفس البارامترات التي تستخدمها منظمة التجارة العالمية. |
24. La metodología utilizada en la preparación del proyecto de presupuesto por programas se describe en los párrafos 89 a 97 de la primera parte. | UN | ٤٢ - وترد المنهجية المستخدمة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة في الفقرات ٨٩-٩٧ من الجزء اﻷول. |
Desde entonces, la Asamblea General decidió, en el párrafo 56 de su resolución 66/264, que al seguir desarrollando este modelo debía tenerse en cuenta la evaluación de su primera aplicación en el presupuesto inicial de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). | UN | وبعد ذلك، قررت الجمعية العامة، في قرارها 66/264، أن تأخذ أي تغييرات تُدخل على هذا النموذج في الاعتبار تقييمَ تطبيق هذا النموذج لأول مرة في إعداد الميزانية الأولية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Trabajando en coordinación, los Tribunales han comenzado a preparar el presupuesto para poder presentar la propuesta presupuestaria antes de fines de mayo de 2011. | UN | وقد شرعت المحكمتان، بالتنسيق فيما بينهما، في إعداد الميزانية لكفالة تقديم الميزانية المقترحة بحلول أيار/مايو 2011. |
En los planos mundial y regional, el plan de mediano plazo sirvió de marco general para trazar los planes de administración de las oficinas que orientan a la sede y a las oficinas regionales en la elaboración del presupuesto. | UN | أما على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، فقد استخدمت الخطة المتوسطة اﻷجل إطارا عاما لصياغة خطط ﻹدارة المكاتب تقدم التوجيه في إعداد الميزانية في المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
46. El Comité tomó nota de la metodología utilizada para preparar el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٤٦ - أحاطت اللجنة علما بالمنهجية المستخدمة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Mantenimiento Este aumento se debió a la aplicación de un enfoque presupuestario basado en las necesidades en lugar de en las limitaciones de financiación. | UN | حدثت هذه الزيادة نتيجة إتباع " النهج القائم على أساس الاحتياجات " في إعداد الميزانية بدلا من نهج القيود المالية. |
El objetivo es que esté en consonancia con el enfoque de presupuestación que se centra en la previsión de los compromisos y los desembolsos del UNFPA. | UN | يُراد بهذا التنقيح المواءمة مع النهج المتبع في إعداد الميزانية والذي يركز على الالتزامات والمدفوعات المتوقّعة للصندوق. |
Objetivo. en la presupuestación por programas, el término denota una meta general que supone un proceso de cambio y que procura satisfacer ciertas necesidades de determinados usuarios finales en un período dado. | UN | يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت. |
al preparar el proyecto de presupuesto, la secretaría se había basado en los resultados del examen interno de sus actividades que, en opinión de la Secretaria Ejecutiva, era una actividad que convenía realizar cada 10 años aproximadamente. | UN | وأوضحت أن الأمانة اعتمدت في إعداد الميزانية المقترحة على النتائج التي أسفر عنها الاستعراض الداخلي لأنشطتها، وهي ممارسة ترى الأمنية التنفيذية أن من المفيد إجراءها كل عشر سنوات أو نحو ذلك. |
Sin embargo, la ONUB es una misión establecida, por lo que cabría esperar un mayor grado de estabilidad presupuestaria y una estimación de los gastos basada en proyecciones fidedignas. | UN | بيد أن هذه البعثة هي بعثة قائمة أصلا لذا يتوقع أن يكون هناك قدر أكبر من الاستقرار في إعداد الميزانية مشفوعا بتوقعات دقيقة للتكاليف المقدرة. |
Un objetivo de la presupuestación por programas consiste en una meta general que supone un proceso de cambio y que tiene por objeto satisfacer ciertas necesidades de determinados usuarios finales en un período dado. | UN | الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية هو، إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويرمي إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت. |