"في إعداد هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la preparación del presente
        
    • en la preparación de este
        
    • para la preparación del presente
        
    • para preparar el presente
        
    • en la elaboración del presente
        
    • para preparar este
        
    • a preparar el presente
        
    • en la elaboración de este
        
    • al preparar el presente
        
    • en la preparación de ese
        
    • la preparación de la presente
        
    • a la preparación del presente
        
    • para el presente
        
    • en su preparación
        
    • durante la preparación del
        
    Sus conclusiones han resultado una útil aportación en la preparación del presente informe. UN وتمثل النتائج التي توصلوا إليها مساهمة مفيدة في إعداد هذا التقرير.
    Esas respuestas se han utilizado en la preparación del presente informe. UN وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير.
    CON EL COMITÉ en la preparación del presente INFORME D. Beninson UN الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير.
    Sus opiniones han sido muy valiosas para la preparación del presente informe. UN وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جدا في إعداد هذا التقرير.
    Las respuestas recibidas de todas estas fuentes han servido para preparar el presente informe. UN وقدمت الردود الواردة من جميع تلك المصادر مساعدة قيمة في إعداد هذا التقرير.
    en la preparación del presente informe se ha utilizado la información brindada por esas fuentes, así como los informes de varias organizaciones no gubernamentales. UN وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    colaborado con el Comité en la preparación del presente informe . . . . . . 12 UN الموظفون العلميون والخبراء الاستشاريون الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    Documentos consultados en la preparación del presente informe UN الوثائق التي رجِع إليها في إعداد هذا التقرير
    APÉNDICE: PERSONAS QUE COLABORARON en la preparación del presente INFORME UN تذييل: اﻷفراد المشتركون في إعداد هذا التقرير
    en la preparación del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. II. Los últimos acontecimientos UN وقد أسهمت الحكومة والمنظمات غير الحكومية معا في إعداد هذا التقرير.
    En el Apéndice se mencionan los departamentos y organizaciones que participaron en la preparación del presente informe. UN ويورد التذييل الإدارات والمنظمات التي اشتركت في إعداد هذا التقرير.
    El Relator Especial había participado estrechamente en la preparación de este proyecto desde su iniciación. UN وما برح المقرر الخاص يشارك عن كثب في إعداد هذا المشروع منذ بدايته.
    Algunas conclusiones de la reunión se emplearon en la preparación de este informe. UN واستخدمت بعض النتائج التي خلص إليها الاجتماع في إعداد هذا التقرير.
    Sus opiniones han sido muy valiosas para la preparación del presente informe. UN وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جداً في إعداد هذا التقرير.
    5. para preparar el presente informe se ha seguido una metodología basada en cuestionarios, entrevistas y análisis en profundidad. UN 5 - وتضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير ملء استبيانات وإجراء مقابلات ودراسات تحليلية متعمقة.
    en la elaboración del presente informe se ha utilizado información procedente de las fuentes siguientes: UN 2 - وقد استخدمت في إعداد هذا التقرير بيانات ومعلومات من المصادر التالية:
    para preparar este informe sobre el análisis de los costos y beneficios se empleó información del informe del PNUMA sobre las emisiones. UN وقد استُخدمت معلومات من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات في إعداد هذا التقرير عن تحليلات التكاليف والفوائد.
    El Inspector desea expresar su reconocimiento y agradecimiento a todos los que le han ayudado a preparar el presente informe. UN ويود المفتش أن يعرب عن شكره وتقديره لكل من ساعده في إعداد هذا التقرير.
    Las organizaciones no gubernamentales tuvieron una importante participación en la elaboración de este informe. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية إلى حد كبير في إعداد هذا التقرير.
    Las delibe-raciones celebradas en esa reunión se han tenido en cuenta al preparar el presente informe. UN وقد رُوعيت المناقشات التي جرت في ذلك الاجتماع في إعداد هذا التقرير.
    Quisiera expresar mi reconocimiento de la labor del Sr. Petr Lála y el Sr. Hoffman en la preparación de ese informe. UN وأود أن أنوه بعمل السيد بيتر لالا والسيد هوفمان في إعداد هذا التقرير.
    La principal fuente de información para la preparación de la presente sección han sido las respuestas al cuestionario para los informes bienales. UN وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد هذا الفرع الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية.
    Deseo expresar mi gratitud a todos los gobiernos, entidades de las Naciones Unidas, ONG y expertos que han contribuido a la preparación del presente informe. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد الذين أسهموا في إعداد هذا التقرير.
    Además de las contribuciones de los miembros de los grupos, para el presente informe se han consultado los documentos siguientes: UN بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تم اعتماد على الورقات التالية في إعداد هذا التقرير.
    Mi delegación ha examinado el informe del Secretario General (A/64/735) y encomia los esfuerzos desplegados en su preparación. UN لقد اطلع وفدي بلادي على تقرير الأمين العام. ونود هنا الثناء على الجهود المبذولة في إعداد هذا التقرير.
    Islandia hizo especial hincapié en la importancia del diálogo activo con las organizaciones de la sociedad civil y valoró altamente las aportaciones recibidas durante la preparación del examen. UN وتولي آيسلندا أهمية بالغة لإجراء حوار فعال مع منظمات المجتمع المدني وتقدر كثيراً مساهماتها في إعداد هذا الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus