"في إعمال الحق في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la realización del derecho al desarrollo
        
    • en el ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • para el ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • a la realización del derecho al desarrollo
        
    • en la aplicación del derecho al desarrollo
        
    • para la realización del derecho al desarrollo
        
    • sobre la realización del derecho al desarrollo
        
    • al ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • de la aplicación del derecho al desarrollo
        
    • de la realización del derecho al desarrollo
        
    • del ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • al derecho al desarrollo
        
    • de aplicación del derecho al desarrollo
        
    • a la aplicación del derecho al desarrollo
        
    • para el disfrute del derecho al desarrollo
        
    Dichos órganos y organismos desempeñan un papel fundamental en la realización del derecho al desarrollo. UN فلهذه الوكالات واﻷجهزة دور محوري تقوم به في إعمال الحق في التنمية.
    Uno de los aspectos más importantes de esta resolución de la Asamblea General es la función que cumple la Alta Comisionada en la realización del derecho al desarrollo. UN ويتمثل أحد أهم جوانب قرار الجمعية العامة هذا في دور المفوضة السامية في إعمال الحق في التنمية.
    Indicó que el mecanismo podía utilizarse para seguir los progresos en el ejercicio del derecho al desarrollo. UN واقترح استخدام ما ورد في هذا الإعلان في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    En este sentido los factores internos y externos que afectan a la realización del derecho al desarrollo son también elementos que influyen en la realización del derecho al medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، تشكل العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر في إعمال الحق في التنمية عناصر تؤثر في إعمال الحق في البيئة.
    20. Algunas delegaciones señalaron los progresos logrados recientemente en la aplicación del derecho al desarrollo. UN 20- ولاحظ بعض الوفود أوجه التقدم المحرز مؤخراً في إعمال الحق في التنمية.
    Una delegación observó que las mujeres son agentes fundamentales en la realización del derecho al desarrollo. UN ولاحظ أحد الوفود أن النساء فاعلات رئيسيات في إعمال الحق في التنمية.
    Las administraciones nacionales tenían un papel y una responsabilidad fundamentales en la realización del derecho al desarrollo. UN وللحكومات الوطنية دور رئيسي ومسؤولية في إعمال الحق في التنمية.
    Afirmó que, si bien era cierto que el Estado desempeñaba un importante papel en la realización del derecho al desarrollo, lo mismo ocurría en el caso de los ciudadanos. UN وركز على أن الدور الأساسي في إعمال الحق في التنمية منوط بالدولة بقدر ما هو منوط بالمواطنين.
    Las administraciones nacionales tenían un papel y una responsabilidad fundamentales en la realización del derecho al desarrollo. UN وللحكومات الوطنية دور رئيسي ومسؤولية في إعمال الحق في التنمية.
    Afirmó que, si bien era cierto que el Estado desempeñaba un importante papel en la realización del derecho al desarrollo, lo mismo ocurría en el caso de los ciudadanos. UN وركز على أن الدور الأساسي في إعمال الحق في التنمية منوط بالدولة بقدر ما هو منوط بالمواطنين.
    B. Examen de los progresos en el ejercicio del derecho al desarrollo UN باء - استعراض التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية
    18. Reconoce la necesidad de seguir examinando la función de la sociedad civil en el ejercicio del derecho al desarrollo y el papel de las instituciones nacionales a este respecto; UN 18- تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    18. Reconoce la necesidad de seguir examinando la función de la sociedad civil en el ejercicio del derecho al desarrollo y el papel de las instituciones nacionales a este respecto; UN 18 - تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    La Subcomisión decidió además examinar cada año los progresos realizados en lo relativo a la cooperación internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo en el contexto de los derechos humanos y del Decenio. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق اﻹنسان وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    Sin embargo, la adopción de medidas positivas podía contribuir estructuralmente a la realización del derecho al desarrollo. UN بيد أن اتباع نهج إيجابي قد يكون أكثر فائدة في تقديم مساهمة هيكلية في إعمال الحق في التنمية.
    47. Algunas delegaciones destacaron el papel fundamental que desempeña la sociedad civil en la aplicación del derecho al desarrollo. UN 47- أبرز بعض الوفود الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية.
    Asimismo, la agricultura era la clave para la realización del derecho al desarrollo de una elevada proporción de la población mundial. UN وتعد الزراعة العنصر الرئيسي في إعمال الحق في التنمية لقطاع كبير من سكان العالم.
    Lamentó que se hubiera insistido demasiado en las actividades de control internacional de políticas nacionales, como se sugería en diferentes párrafos del proyecto del informe, puesto que las actividades de control internacionales no contribuyen necesariamente al ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأبدى أسفه ﻹيلاء قدر كبير للغاية من التشديد على أنشطة الرصد الدولية للسياسات الوطنية، كما أشير في فقرات مختلفة من مشروع التقرير، وذلك ﻷن أنشطة الرصد الدولية لا تسهم بالضرورة في إعمال الحق في التنمية.
    En los últimos años se han hecho progresos considerables en lo que respecta al derecho al desarrollo, y en forma tal vez más evidente; en la labor de la Comisión de Derechos Humanos, con el establecimiento de un Grupo de Trabajo de composición abierta sobre derecho al desarrollo y la designación de un experto independiente encargado de estudiar el estado actual de la aplicación del derecho al desarrollo. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في السنوات الأخيرة بشأن مسألة الحق في التنمية. وربما كان ذلك أكثر وضوحا في إطار لجنة حقوق الإنسان، بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية مضى بالحق في التنمية، ومع تعيين خبير مستقل لدراسة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية.
    De manera similar, todo mejoramiento de la realización del derecho al desarrollo supone un mayor ejercicio de algunos derechos y sin que se viole o socave ningún otro. UN كما أن التحسن في إعمال الحق في التنمية يعني أن إعمال بعض الحقوق قد تحسن وأنه لم يتم في الوقت نفسه أي انتهاك من الحقوق الأخرى أو أنه لم يحدث أي ترد في إعمال أي حق آخر.
    A la vez, la protección y promoción de los derechos humanos son elementos fundamentales del ejercicio del derecho al desarrollo. UN وفي نفس الوقت، تشكل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية.
    58. El Grupo de Trabajo, en su esfuerzo por determinar los obstáculos universales al derecho al desarrollo, había pedido a las comisiones regionales que identificasen las dificultades que tenían para la realización del derecho al desarrollo. UN ٨٥- كان الفريق العامل قد طلب إلى اللجان اﻹقليمية، أثناء محاولته تحديد العقبات العالمية التي تعترض الحق في التنمية، أن تعيّن الصعوبات التي لاقتها في إعمال الحق في التنمية.
    El mandato del experto independiente consiste en estudiar el estado actual de aplicación del derecho al desarrollo y presentar esas conclusiones al Grupo de Trabajo en cada una de sus reuniones. UN وتتمثل ولاية الخبير المستقل في دراسة الحالة الراهنة للتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية وتقديم ما يتوصل إليه من نتائج إلى الفريق العامل في كل اجتماع من اجتماعاته.
    Cada parte proporcionará al menos dos ejemplos prácticos de acuerdos de cooperación para el desarrollo en vigor, permitiendo al equipo especial analizar sus características y efectividad a fin de extraer lecciones en relación con futuros marcos de acuerdos de cooperación que contribuyan a la aplicación del derecho al desarrollo. UN وسيوفر كل قسم مثلين عمليين على الأقل على اتفاقات الشراكة الإنمائية، بما يتيح لفرقة العمل تحليل خصائصها وفعاليتها بغية استخلاص الدروس لتحديد أطر الشراكة في المستقبل قصد الإسهام في إعمال الحق في التنمية.
    Este tipo de planteamiento resulta crucial para el disfrute del derecho al desarrollo. UN وهذا النهج بالغ الأهمية في إعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus