El Estado Parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد. |
El Estado Parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد. |
El Estado Parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد. |
Se está considerando la abolición de la pena de muerte. | UN | ويجري النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
25. El Sr. O ' Flaherty pregunta de qué manera el Comité puede evaluar el cumplimiento de la recomendación de que el Estado parte considere la posibilidad de abolir la pena capital. | UN | 25- السيد أوفلاهرتي تساءل عن الطريقة التي يمكن أن تقيّم بها اللجنة الامتثال للتوصية بأن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Asimismo debería estudiar la posibilidad de abolir la pena de muerte y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي لها أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
El Estado debería examinar la posibilidad de abolir la pena de muerte y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي للدولة أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Asimismo debería estudiar la posibilidad de abolir la pena de muerte y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي لها أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte o, en su defecto, volver a poner en vigor la moratoria de esa pena. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte o, en su defecto, volver a poner en vigor la moratoria de esa pena. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte o, en su defecto, volver a poner en vigor la moratoria de esa pena. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على اقل تقدير. |
Animó a Gambia a considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Comité recomendó que el Estado parte considerara la posibilidad de abolir la pena de muerte o, en su defecto, volver a poner en vigor la moratoria de esa pena. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Gobierno se ha comprometido a realizar campañas educativas de concienciación antes de examinar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | والحكومة ملتزمة بالاضطلاع بحملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Invitó a la Federación de Rusia a considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | ودعت الاتحاد الروسي إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Líbano quiere alcanzar en el futuro cercano el objetivo de la abolición de la pena de muerte, pero de manera que respete su sistema legislativo y sus procedimientos jurídicos internos. | UN | وقال إن لبنان يريد الوصول إلى الهدف المتمثل في إلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل القريب ولكن بطريقة تحترم نظامها التشريعي وإجراءاتها القانونية الداخلية. |
Los Países Bajos recomendaron que se añadiera la posibilidad de la condena a prisión perpetua sin libertad condicional a la serie de penas por crímenes atroces y que se estudiara la abolición de la pena de muerte. | UN | وأوصت هولندا إضافة إمكانية السجن المؤبد دون إفراج مشروط، إلى طائفة العقوبات المفروضة على الجرائم البشعة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Asimismo, Costa Rica elogió la contribución de España a la abolición de la pena de muerte y su promoción de la Alianza de Civilizaciones, y reconoció los problemas en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات. وأقرت كوستاريكا بما تواجهه إسبانيا من تحديات في مكافحة الإرهاب. |
Párrafo 9: Considerar la posibilidad de abolir la pena capital y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto; modificar las leyes pertinentes para eliminar la obligatoriedad de la aplicación de la pena capital y hacerlas compatibles con el artículo 6 del Pacto (art. 6). | UN | الفقرة 9: النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد؛ وتغيير التشريعات السارية بحيث تُحذف الأحكام التي تجعل فرض عقوبة الإعدام إلزامياً وضمان توافق هذه التشريعات مع المادة 6 من العهد (المادة 6). |
Debería también prever la abolición de la pena capital y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
El Comité invita al Estado parte a que examine la posibilidad de abolir la pena de muerte y de ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
Nuestra intención es fomentar y reforzar la tendencia creciente hacia la eliminación de la pena de muerte. | UN | ونعتزم تشجيع وتعزيز الرغبة المتزايدة في إلغاء عقوبة الإعدام. |