"في إمكانية استخدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posibilidad de utilizar
        
    • la posibilidad de emplear
        
    • como el uso
        
    • la posibilidad de usar
        
    • las posibilidades de utilizar
        
    Al mismo tiempo, cabe estudiar la posibilidad de utilizar inspectores del OIEA. UN وفي الوقت ذاته يجوز النظر في إمكانية استخدام مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También podría estudiar la posibilidad de utilizar tecnología de transmisión digital. UN وبإمكانها أيضا النظر في إمكانية استخدام تكنولوجيا اﻹرسال الرقمي.
    Se compromete a examinar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Se compromete a examinar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Por consiguiente, el Gobierno había considerado la posibilidad de emplear la División Especial de Seguridad de la policía nacional para realizar esas funciones. UN ولذلك نظرت الحكومة في إمكانية استخدام فرقة اﻷمن الخاصة التابعة للشرطة الوطنية للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Se compromete a examinar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Se compromete a considerar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    La Comisión recomienda que el Departamento examine la posibilidad de utilizar instituciones nacionales de traducción e interpretación con fines de capacitación. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الإدارة في إمكانية استخدام المؤسسات الوطنية للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من أجل التدريب.
    El Brasil no es parte de ninguna alianza estratégica ni sistema de seguridad que contemple la posibilidad de utilizar armas nucleares. UN وليست البرازيل طرفـا في أي تحالف استراتيجي أو نظام أمنـي يفكر في إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    El Brasil no es parte de ninguna alianza estratégica ni sistema de seguridad que contemple la posibilidad de utilizar armas nucleares. UN وليست البرازيل طرفـا في أي تحالف استراتيجي أو نظام أمنـي يفكر في إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    Asimismo, el Grupo estudiará la posibilidad de utilizar Internet para poner ese material a disposición del público. UN وسيبحث أيضا في إمكانية استخدام الإنترنت ليتمكن الجمهور من الوصول إلى هذه المواد.
    iii) Considerar, de ser necesario, la posibilidad de utilizar programas especiales de evacuación para las mujeres y las niñas internamente desplazadas en situación de riesgo, dado que pocas veces tienen acceso al reasentamiento; UN `3` النظر في إمكانية استخدام برامج إجلاء خاصة للمشرّدات داخلياً من النساء والفتيات المعرّضات للخطر، عند الاقتضاء، نظراً لأن إمكانية إعادة التوطين نادراً ما تكون متاحة لهذه الفئة؛
    También debería considerarse la posibilidad de utilizar instrumentos de tratamiento para el análisis y la síntesis de la información. UN كما ينبغي النظر في إمكانية استخدام أدوات معالجة للمعلومات من أجل تحليلها وتوليفها.
    Varios oradores afirmaron que el plazo fijado por la secretaría para presentar la información pertinente debería ampliarse y que los países podrían considerar la posibilidad de utilizar el modelo cuando enviasen sus respuestas. UN ورأى عدَّة متكلمين أنَّه ينبغي مدُّ الموعد النهائي الذي حدَّدته الأمانة لتقديم المعلومات ذات الصلة، وأنَّه يمكن للبلدان أن تنظر في إمكانية استخدام هذا النموذج عند تقديم ردودها.
    Varios oradores indicaron que los países podrían considerar la posibilidad de utilizar la plantilla al facilitar sus respuestas. UN ورأى عدة متكلمين أنَّ بوسع البلدان أن تنظر في إمكانية استخدام النموذج المذكور في تقديم ردودها.
    Debe considerarse la posibilidad de utilizar personal del PNUD adscrito a la OCE para dirigir y realizar evaluaciones de manera que queden experiencias institucionales a nivel interno; UN وينبغي أن ينظر في إمكانية استخدام موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنتدبين الى مكتب التقييم المركزي في قيادة عمليات التقييم والاضطلاع بها وذلك لكي يتم ترسيخ عملية التعلم المؤسسي.
    7. Debería examinarse la posibilidad de utilizar una técnica de indización sencilla en la evaluación de los resultados obtenidos mediante el segundo cuestionario. UN ٧ - النظر في إمكانية استخدام نوع مبسط من تقنيات الفهرسة في تقييم نتائج الاستبيان الثاني.
    la posibilidad de utilizar los datos sobre gastos de fuentes estadísticas nacionales o de otros empleadores internacionales en situaciones similares, evitando así depender de datos proporcionados por el personal, era un tema que estaba estudiando la Comisión. UN وتبحث اللجنة في إمكانية استخدام بيانات للإنفاق من المصادر الإحصائية الوطنية أو أرباب العمل الدوليين الآخرين الذين يمرون بأوضاع مشابهة.
    Por consiguiente, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe examinar la posibilidad de emplear la tecnología espacial para la protección ambiental. UN وبالتالي، ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تنظر في إمكانية استخدام تكنولوجيا الفضاء لحماية البيئة.
    La Autoridad también indicó que, para las futuras plataformas de extracción minera, se estaba considerando la posibilidad de utilizar las energías renovables, como centrales de energía térmica flotantes o a la deriva, para generar electricidad para las operaciones mineras, así como el uso de turbinas eólicas y energía undimotriz. UN وتلاحظ السلطة كذلك أنه يجري النظر حالياً في إمكانية استخدام الطاقات المتجددة، مثل مصانع تحويل الطاقة الحرارية للبحار، سواء كانت عائمة أو منجرِفة، لتوليد الطاقة الكهربائية اللازمة لعمليات التعدين، إضافةً إلى استخدام العنفات الريحية وطاقة الأمواج، في منصات التعدين في المستقبل.
    El Cuartel Central de la Patrulla de Fronteras está considerando la posibilidad de usar vehículos aéreos no tripulados para actividades de vigilancia. UN وتبحث هيئة دورية الحدود بالمقر الرئيسي حاليا في إمكانية استخدام مركبات جوية موجهة بدون طيار للمعاونة على حراسة الحدود.
    A este respecto, la Comisión preguntó a los representantes del Secretario General sus opiniones sobre las posibilidades de utilizar el fondo para imprevistos en este caso, pero no recibió respuesta. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، من ممثلي الأمين العام عن آرائهم في إمكانية استخدام صندوق الطوارئ في هذه الحالة ولكنها لم تتلق ردا منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus