El Comité también invita al Estado Parte a contemplar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال. |
Además, está examinando la posibilidad de ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وتعكف الآن، بالإضافة إلى ذلك، على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية. |
La Argentina recomendó que se considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وأوصت الأرجنتين موريشيوس بالنظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في الموارد الإباحية. |
la posibilidad de ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se estudiará en el momento oportuno en el contexto de la ampliación de las obligaciones de la Federación de Rusia en materia de derechos humanos. | UN | سينظر الاتحاد الروسي، في الوقت المناسب، في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق توسيع نطاق التزاماته في مجال حقوق الإنسان. |
En cuanto a recomendaciones, Maldivas sugirió que, puesto que había decidido adherirse a la Convención contra la Tortura, el Estado también podría considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo. | UN | أما من حيث التوصيات، فتقترح ملديف أنه ربما كان حرياً بالدولة، استناداً إلى قرارها بالانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، أن تنظر أيضاً في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية. |
Malasia estudiará la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o de adherirse a él cuando se hayan cumplido y sólo si se han cumplido todas las obligaciones adquiridas por el país en virtud de los artículos de la Convención. | UN | لـن تنظـر ماليزيـا في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيز ضـد المرأة أو الانضمام إليــه، إلا بعـد وفاء البلد بجميع التزاماتـه إزاء أحكام مواد الاتفاقيـة. |
5. Con respecto al artículo 25 del Pacto, su Gobierno confirmó que está examinando la posibilidad de ratificar el Protocolo 12 del Convenio Europeo de Derechos Humanos que prevé una prohibición general de la discriminación. | UN | 5- وفيما يتعلق بالمادة 25 من العهد، قال إن حكومته أكدت أنها تنظر في إمكانية التصديق على البروتوكول 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي ينص على حظر التمييز بشكل عام. |
17. El Gobierno está estudiando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, aunque aún no ha logrado un consenso. | UN | 17 - ومضت تقول إن الحكومة تنظر بنشاط في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، رغم أنه لم يظهر بعد أي توافق في الآراء في هذا الشأن. |
29) El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | (29) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
El Comité alienta enérgicamente al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, con miras a crear un sistema de visitas periódicas sin notificación previa de observadores nacionales e internacionales destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بهدف إنشاء نظام زيارات منتظمة ومفاجئة يجريها المكلفون بعمليات الرصد على المستويين الوطني والدولي لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité alienta enérgicamente al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, con miras a crear un sistema de visitas periódicas sin notificación previa de observadores nacionales e internacionales destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بهدف إنشاء نظام زيارات منتظمة ومفاجئة يجريها المكلفون بعمليات الرصد على المستويين الوطني والدولي لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención con miras a crear un sistema de visitas periódicas sin notificación previa de observadores nacionales e internacionales, destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج زيارات دورية دون إشعار مسبق من جانب مراقبين وطنيين ودوليين بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
147.9 Estudiar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la CAT (Túnez); | UN | 147-9- النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب (تونس)؛ |
128.1 Examinar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (CAT) y el Estatuto de Roma (Túnez); | UN | 128-1- النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي (تونس)؛ |
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención con miras a crear un sistema de visitas periódicas sin notificación previa de observadores nacionales e internacionales destinado a prevenir la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج لقيام مراقبين وطنيين ودوليين بزيارات دورية دون إشعار بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
25. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 25- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
184. El Comité expresa su deseo de que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales (Protocolo de San Salvador). | UN | ٤٨١- وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التصديق على البروتوكول اﻹضافي للاتفاقية اﻷمريكية بشأن حقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )بروتوكول سان سلفادور(. |
La Sra. Shin reconoce la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la elaboración del informe, ya que la colaboración entre el Gobierno y ese sector es muy importante. La oradora pregunta si el Gobierno federal está examinando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo y retirar sus reservas a algunos artículos de la Convención. | UN | 19- السيدة شين أقرت بمساهمة المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير، وبأن شراكة الحكومة مع هذا القطاع هامة جدا وسألت عما إذا كانت الحكومة الاتحادية تنظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري وسحب تحفظاتها بشأن بعض مواد الاتفاقية. |
29) El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | (29) وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
32) El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | (32) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Invitaron además a los Estados, que no lo hayan hecho, a trabajar con miras a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a ella, y alentaron a todos los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar su Protocolo Facultativo o adherirse a éste. | UN | كما دعوا الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية المتعلقة بالقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة إلى فعل ذلك أو الانضمام إليها، وحثوا كافة الدول الأعضاء على النظر في إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه؛ |